Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

éce

(adj.)
Grammar
éce, adj.
Entry preview:

Dele bracket, and add: perpetual, to all time Oð ðone fyrst þe hé bócland and ǽce yrfe geearnige, Solil. H. 2, 12. Hé on feorhgebeorh foldan hæfde eallum eorðcynne éce láfe frumcneów gehwæs túddorteóndra he (Noah) to save life for all that lives on earth

eges lic

Grammar
eges lic, l. eges-lic,
Entry preview:

and add: threatening Egeslic terribilis, Wrt. Voc. i. 61, 43. Egeslic nýten on sǽ oððe on lande belua, 77, 74. Egslic horrida, An. Ox. 50, 55. Se egeslica dómes dæg, Bl. H. 27, 27. Egeslices horrentis, An. Ox. 3635. Mid egeslicum gebode imperio terrente

eorþ-búend

Grammar
eorþ-búend, eorþ-búend, -búgend, -búgi(g)end (-ende)
Entry preview:

an inhabitant of earth; inhabiting earth Ealle eorðbúend Drihten herian jubilate Deo, omnis terra, Ps. Th. 65, 1. Ealle eorðbúend gentes, 101, 13. Þeóda, ealle eorðbúend, 65, 7. Þá nú æðelingas, ealle eorðbúend, Ebréi hátað, Gen. 1648: Cri. 1279. Eorðbúend

feorran

(adv.)
Grammar
feorran, adv.
Entry preview:

Add: of space (lit. or fig.), from a distance Gefetadne feorran arceri porro, Wrt. Voc. ii. 92, 35. Sume cumað swíðe feorran and habbað swíðe længe weig, Solil. H. 44, 5. Sume hí cómon feorran (fearre, L., feorra, R. de longe), Mk. 8, 3. Þá wíf wǽron

for-lǽtnes

abandonmentdesolationneglectabandonmentcessationintermissionremissnessremissionpardonlossputting awaydismissiondivorce

Entry preview:

Take instances from for-lǽtennes in Dict., and add: abandonment, desolation, Similar entries v. for-lǽtan; IV. 2 Forlétnis desolatio, Lk. R. L. 21, 20. neglect. Similar entries Cf. for-lǽtan; IV. 2, VI. 1 c Of aldra in forlétnisse de parentum inspretione

ge-mǽnelic

Entry preview:

Add: that belongs to or concerns all human bangs On hálgum bócum is se gemǽnelica deáð slǽpe wiðmeten . . . ealle móton slápan on ðám gemǽnelicum deáðe, Hml. Th. ii. 566, 27-34. Se gemǽnelica deáð þæs mannes líchaman tó deáðe gebringð . . . Ne mæg nán

Linked entry: -mǽne-lic

ge-þrǽstan

Entry preview:

Add: — Geþrǽste attrivit, Wrt. Voc. ii. 6, 11: contrivit, 134, 80. to crush material, break to pieces, smash. v. ge-þrǽstedness: Mid þy fylle ðæs wáges forþryccende hé geþrǽste (tócwýsde, v. l.) ǽnne þára muneca parietem evertit, atque unum monachum

helan

to conceal from

Entry preview:

Add: to prevent something becoming known Hí lǽrdon hira synna, and hí hí nánwuht ne hǽlon (absconderunt), Past. 427, 29. Strengre is ꝥ ic morðor hele, scyle mánswara lifian, Cri 193, with dat. of person to whom something is not made known: Míne scylde

hearpe

Entry preview:

Hearpe cythara, Ps. L. 56, 9. Hearpa, 107, 3. Hearpe psalterium, Ps. Srt. 107, 3. Scyl wæs hearpe, hlúde dynede, Reim. 27. Hearpan stapas cerimingius, hearpan stala ceminigi, Wrt. Voc. ii. 130, 40, 66. Hwelce sín ðá inngeðoncas monna búton suelce sumere

lacu

Grammar
lacu, For 'A pool ...
Entry preview:

lake' substitute: A stream, water-course, and add In australi atque in occidente habens torrentem cuius uocabulum Fiscesburne ... in oriente aquam quae Anglorum lingua Lake nominatur habens, quae est duarum, quae ibi sunt, ulterior ... Insuper memoratam

langsum

Entry preview:

Add: in reference to time. of a space of time, long Seó eorþe byð mid þám winterlican cyle þurhgán, and byð langsum ǽr ðám ðe heó eft gebeðod sý, Lch. iii. 252, 7. Langsumum fæce prolixa (i. longo) (temporum) intercapedine (i. spatio ), An. Ox. 3625.

lengu

Entry preview:

Take here <b>leng</b> in Dict. and add: <b>, lenge.</b> of space relations, (i) cf. lang; 2 Tó ðon ꝥ him nǽre ná álýfed furður tó gánne þonne swá swá þǽre racenteáge længe (leng, v. l.) áþened wæs ne ei ultra liceret progredi,

onettan

Grammar
onettan, l. ónettan, and in 1. 26 for 1529
Entry preview:

substitute 1579. add: expressing quickness of movement or procedure Heó gewát hyre west þonan feran, forð ónette, Rä. 30, 11. Mé wǽre liófre ꝥ ic ónette wiþ þæs, ꝥ ic ðé móste gelǽstan ꝥ ic ðe gehét festino debitum promissionis absolvere, Bt. 40, 5 ;

on-secgan

Entry preview:

add: absolute, to offer a sacrifice, sacrifice Þé þes déma hafað wítu gegearwad, gif þú onsecgan nelt, Jul. 251. (1 a) to sacrifice to a divinity, &amp;c. :-- Ic onsæge ł ic offrige þé sacrificabo tibi, Ps. L. 53, 8. Hí ðám deóflum onsægdon and heora

BRIDEL

(n.)
Grammar
BRIDEL, gen. bridles; m.
Entry preview:

A BRIDLE; frenum Bridel bagula ? Ælfc. Gl. 15; Som. 58, 46; Wrt. Voc. 21, 35. Bridles midl a bridle's middle, a bit; camus, 21; Som. 59, 61; Wrt. Voc. 23, 22 : Runic pm. 21; Kmbl. 343, 26; Hick. Thes. i. 135. On hælftre and bridle ceácan heora gewríþ

Linked entries: bridels brydel

Englisc

(adj.)
Grammar
Englisc, Ænglisc; adj.

ENGLISHAnglĭcus

Entry preview:

ENGLISH ; Anglĭcus Hér syndon on ðis íglande [Britene] fif geþeóda [MS. þeóda], Englisc, and Brytisc, . . . and Scyttisc, and Pihtisc, [and Bóc-Lǽden] here are in this island [Britain] five languages, English, and British, . . . and Scottish, and Pictish

Linked entries: Anglisc Ænglisc

eorþ-líc

(adj.)
Grammar
eorþ-líc, def. se -líca ; seó, ðæt -líce; adj.

EARTHLY, terrestrial terrēnus, terrestris

Entry preview:

EARTHLY, terrestrial; terrēnus, terrestris He wæs eorþlíc cing he was an earthly king. Chr. 979 ; Erl. 129, 9. Hí eorþlíces áuht ne haldeþ nothing earthly holds them, Bt. Met. Fox 20, 331; Met. 20, 166. Ða twelf bócland him gefreóde eorþlíces camphádes

FÆDER

(n.)
Grammar
FÆDER, feder; indecl. in sing. but gen. fæderes and dat. fædere are sometimes found; pl. nom. acc. fæderas; gen. a; dat. um; m.

FATHER păter

Entry preview:

A FATHER; păter Fæder and módor a father and mother; hic et hæc parens, Ælfc. Gr. 9, 38; Som. 12, 48. On Fæder geardas in the dwellings of the Father, Salm. Kmbl. 832; Sal. 415, Mid fæder ðínne with thy father, Exon. 12 b; Th, 22, 9; Cri. 349, We bletsiaþ

fór-steal

(n.)
Grammar
fór-steal, -steall, -stal, fóre-steall, es; m. [fór, fóre before; steal from stellan to leap, spring; therefore, at least originally, an assault, consisting in one man springing or placing himself before another, so as to obstruct his progress, Thorpe's Glos. to A. Sax. Laws] .

an assaultassultus sŭper ălĭquem in via rēgia factusviæ obstructiothe fine for an assaultmulcta pro assultu

Entry preview:

an assault; assultus sŭper ălĭquem in via rēgia factus, viæ obstructio Gif hwá forsteal oððon openne wiðercwyde ongeán lahriht Cristes oððe cyninges gewyrce if any one commit an assault or open opposition against the law of Christ or of the king, L.

Linked entries: fóre-steall fór-stal

FÝSAN

(v.)
Grammar
FÝSAN, p. de; pp. ed [fús ready, prompt, quick] .

To hastenfestīnāreTo speed oneselfmake hastetake oneself awayhasten awayse festīnārepropĕrārese abrĭpĕreTo incitestimulateto send forthdrive awaystĭmŭlāreincĭtāreaccĕlĕrāreemittĕre

Entry preview:

v. intrans. To hasten; festīnāre He ongan fýsan to fóre he began to hasten for the way, Cd. 138; Th. 173, 12; Gen. 2860 : Elen. Kmbl. 451; El. 226. v. reflex. To speed oneself, make haste, take oneself away, hasten away; se festīnāre, propĕrāre, se abrĭpĕre

Linked entries: ge-fýsan fýsian