Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

fægen

Grammar
fægen, fagen

glad

Entry preview:

Weaxad hraðe feldes blóstman, fægen ꝥ hí móton, Met. 6, 10. with gen. of pronoun and clause Lyt monna weorð lange fægen ðæs ðe hé óðerne bewrencð few men are glad for long that they have tricked others, Prov. K. 34.

feax

a bush

Entry preview:

Oð ealdan hege; on westhealfe ealdan hege tó feaxum; ðonne west from feaxum, C. D. iii. 429, 12

Linked entries: feaxede feax-gerǽdian

geard

Entry preview:

Add: a fence, hedge His fót wearð fæst on ánum ságle þæs geardes (on ánum hegesáhle, v. l., in sude sepis ), Gr. D. 24, 27. Hé ofer þone geard (hege, v. l. sepem ) stáh, 23, 26. Hé stáh upp on þone geard (hege, v. l. ), 24, 20.

ge-wídmǽrsian

(v.)
Entry preview:

Add: trans, to spread the fame of a person His nama wearð gewfdmǽrsod wíde geond þæt land nomen ejus uulgatum est in omni terra, Jos. 6, 2f. to spread the knowledge of a fact, event, &c. to publish, promulgate Ðá hyrdas þá heofenlican gesihíe

grund-leás

Entry preview:

Þreá on helle, þæt syndon þýstro and hǽto grimme, grundleáse, Gen. 390. of immaterial things, boundless, insatiable Ne mæg se wéla þá grundleásan gítsunga gefyllan nec opes inexpletam restinguere avaritiam queunt, Bt. 16, 3; F. 56, 2, 16

wit

(pronoun.)
Grammar
wit, pers. pron.

We two

Entry preview:

We two, I and thou, alone Ðæt hí sýn án swá wyt sýn án, Jn. Skt. 17, 22. Abram cwæð tó Lothe: 'Wyt sind gebróðru,' Gen. 13, 8. Wit, Cd. Th. 114, 14; Gen. 1904. Geþenc hwæt wit sprǽcon, Beo. Th. 2957; B. 1476: Exon. Th. 172, 18; Gú. 1145.

Linked entries: unc witt

á-breóþan

(v.)
Entry preview:

Ðæt teóðe werod ábreáð and áwende on yfel, i. 10, 18. Ðá seonde hé ðæt man sceolde ðá scipu tóheáwan; ac hí ábruðon, ðá ðe hé tó þóhte (those he looked to failed in their duty ), Chr. 1004; P. 135, 30.

Linked entries: a-broten á-broþenness

for-þencan

Entry preview:

Þú þe ús sealdest þæt geþyld þæt ús ne forþóhton on nánum geswince ne on nánum ungelimpe Deus per quem non cedimus adversitatibus, Solil. H. 7, 15.

ge-rím

Entry preview:

sceolan under þǽm feówerteóþan geríme (Lent) syllan þone teóþan dǽl úre worldspéda, Bl. H. 35, 18

ge-endung

Entry preview:

A. 71, 161. temporal, a final period sind ðá ðe worulda geendunga on becómon in quos fines saeculorum devenerunt, Hml. Th. ii. 372, 10. cessation, termination Ꝥ æþele líf búton geendunge, Bl. H. 65, 18.

ná-wiht

Grammar
ná-wiht, <b>. I a.</b>
Entry preview:

</b> add :-- ús nðwihtes (náhtes, nóhtes, v.ll.) elles ne wéndon búton deáðes sylfes neque aliud quam mortem sperare ualeremus, Bd. 5, l ; Sch. 551, 17. Þ hé þé náwiht (nánwiht, nóht, v.ll. ) láþes ne dó, 2, 12; Sch. 156, 22.

nigon

Entry preview:

add: inflected Mid nigonum þára níwena scipa, Chr. 897; P. 90, 23. (1 a) with a pronoun :-- Ðæt tellan á .x. men tógædere, and se yldesta bewiste þá nigene, Ll.

betǽcan

(v.)

to entrustguidanceto hand overpaygiveto assigndestineyield toto direct

Entry preview:

Ben. 91, 2, 7, to hand over, pay, give, of concrete objects Ús gebyreð þ æt ǽlces þinges úre teóðunge Gode betǽcan, Wlfst. 102, 20: 208, 1.

ge-dǽlan

(v.)
Grammar
ge-dǽlan, <b>. I.</b>
Entry preview:

Ox. 1686. to spend Ne þurfon ná tó úrum mǽgum . . . ðencean tó ðám swýþe, þæt him man æfter his forðsýþe tó ðám micel fore gedǽle, þæt hí hine fram wítan álýsan, Wlfst. 306, 5.

manian

(v.)
Grammar
manian, <b>, manigean, monian;</b> p. ode.

to bring to mind what ought to be doneto urge upon one what ought to be doneto admonishexhortinstigateto bring to mind what, should not be forgottento admonishremindsuggestpromptto tell what ought to be doneto teachinstructadviseto claim of a person (acc.) what is duein jus vocaread malium mannire

Entry preview:

Hér ús manaþ and mynegaþ be ( we are here reminded of ) ðisse hálgan tíde weorþunga, 161, 3. Manaþ swá and myndgaþ sárum wordum Beo. Th. 4120; B. 2057.

hóh

(n.)
Grammar
hóh, hó; gen. hós; m.
Entry preview:

Him on hóh beleác heofonríces weard merehúses múþ God closed the door of the ark behind him, Cd. 69; Th. 82, 16; Gen. 1363. Mínra hóa calcanei mei, Ps. Th. 48, 5. Pharao him filigde æt ðám hón Pharaoh followed at their heels, Homl. Th. ii. 194, 22.

Linked entries: hó-banca

neoþera

(adj.)
Grammar
neoþera, niþera; adj. (without a positive form)

Lower

Entry preview:

Lower Neoþera welor albrum ( = labrum ), Wrt. Voc. ii. 7, 79: i. 282, 71. Niþera lippe labrum, 43, 25. Ðú generedest míne sáule of ðære neoþeran helle, Blickl. Homl. 89, 28. Neoþran, Ps. Spl. 85, 12. On seáðe ðam neoþeran in lacu inferiori, 87, 6.

Linked entries: niþemest niþera

GLÍDAN

(v.)
Grammar
GLÍDAN, he glídeþ, glít; p. glád, pl. glidon; pp. gliden

To GLIDEslipslidelabi

Entry preview:

To GLIDE, slip, slide; labi Sunne gewát to sete glídan the sun went gliding to its setting, Andr. Kmbl. 2610; An. 1306: 2498; An. 1250: Exon. 57 a; Th. 204, 24; Ph. 102: Ps. C. 50, 145; Ps. Grn. ii. 280, 145.

Linked entry: ge-glídan

trucian

(v.)
Grammar
trucian, p. ode.
Entry preview:

to fail in doing something Ne trucaþ heora nan ána ðurh unmihte ac ðurh gecynde ánre Godcundnysse hí wyrcaþ ealle ǽfre án weorc no one of them alone fails through want of power, but through the nature of one divinity they all work always the same work

un-wénlíc

(adj.)
Grammar
un-wénlíc, adj.

Not giving grounds for hopeunpromising

Entry preview:

Hwæt wénst ðú be ðære unwénlícran wyrde ðe oft þriétaþ ða yflan tó wítnianne, hwæðer ðis folc wéne ðæt ðæt gód wyrd sié? quid vero jucunda fortuna, quae in praemium tribuitur bonis, num vulgus malam esse decernit?

Linked entry: wén-líc