Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

grund-leás

Entry preview:

Þreá on helle, þæt syndon þýstro and hǽto grimme, grundleáse, Gen. 390. of immaterial things, boundless, insatiable Ne mæg se wéla þá grundleásan gítsunga gefyllan nec opes inexpletam restinguere avaritiam queunt, Bt. 16, 3; F. 56, 2, 16

sár-líc

(adj.)
Grammar
sár-líc, adj.
Entry preview:

witon unrím ðara monna ðe ða écan gesǽlþa sóhtan nallas þurh ðæt án ðæt hí wilnodon ðæs líchomlícan deáþes ac eác manegra sárlícra wíta hié gewilnodon multos scimus beatitudinis fructum non morte solum, verum etiam doloribus suppliciisque quaesisse

wit

(pronoun.)
Grammar
wit, pers. pron.

We two

Entry preview:

We two, I and thou, alone Ðæt hí sýn án swá wyt sýn án, Jn. Skt. 17, 22. Abram cwæð tó Lothe: 'Wyt sind gebróðru,' Gen. 13, 8. Wit, Cd. Th. 114, 14; Gen. 1904. Geþenc hwæt wit sprǽcon, Beo. Th. 2957; B. 1476: Exon. Th. 172, 18; Gú. 1145.

Linked entries: unc witt

á-breóþan

(v.)
Entry preview:

Ðæt teóðe werod ábreáð and áwende on yfel, i. 10, 18. Ðá seonde hé ðæt man sceolde ðá scipu tóheáwan; ac hí ábruðon, ðá ðe hé tó þóhte (those he looked to failed in their duty ), Chr. 1004; P. 135, 30.

Linked entries: a-broten á-broþenness

for-þencan

Entry preview:

Þú þe ús sealdest þæt geþyld þæt ús ne forþóhton on nánum geswince ne on nánum ungelimpe Deus per quem non cedimus adversitatibus, Solil. H. 7, 15.

ge-rím

Entry preview:

sceolan under þǽm feówerteóþan geríme (Lent) syllan þone teóþan dǽl úre worldspéda, Bl. H. 35, 18

ge-endung

Entry preview:

A. 71, 161. temporal, a final period sind ðá ðe worulda geendunga on becómon in quos fines saeculorum devenerunt, Hml. Th. ii. 372, 10. cessation, termination Ꝥ æþele líf búton geendunge, Bl. H. 65, 18.

ná-wiht

Grammar
ná-wiht, <b>. I a.</b>
Entry preview:

</b> add :-- ús nðwihtes (náhtes, nóhtes, v.ll.) elles ne wéndon búton deáðes sylfes neque aliud quam mortem sperare ualeremus, Bd. 5, l ; Sch. 551, 17. Þ hé þé náwiht (nánwiht, nóht, v.ll. ) láþes ne dó, 2, 12; Sch. 156, 22.

nigon

Entry preview:

add: inflected Mid nigonum þára níwena scipa, Chr. 897; P. 90, 23. (1 a) with a pronoun :-- Ðæt tellan á .x. men tógædere, and se yldesta bewiste þá nigene, Ll.

for-gifan

to givebestowgrantdispenseto giveto giveto giveto give uphand overdeliver upcommitpracticeto give backrestoreto marryto grantpermitallowto grantto givecauseto forgive

Entry preview:

Gode forgyfendum fór Æþelflæd, Chr. 913; P. 96, 33. with clause Forgifeþ hé ús ꝥ mótan his onsýne sceáwian, Bl. H. 103, 28. Forgif ús þæt þíne onsýne geméten, Jul. 729.

betǽcan

(v.)

to entrustguidanceto hand overpaygiveto assigndestineyield toto direct

Entry preview:

Ben. 91, 2, 7, to hand over, pay, give, of concrete objects Ús gebyreð þ æt ǽlces þinges úre teóðunge Gode betǽcan, Wlfst. 102, 20: 208, 1.

ge-dǽlan

(v.)
Grammar
ge-dǽlan, <b>. I.</b>
Entry preview:

Ox. 1686. to spend Ne þurfon ná tó úrum mǽgum . . . ðencean tó ðám swýþe, þæt him man æfter his forðsýþe tó ðám micel fore gedǽle, þæt hí hine fram wítan álýsan, Wlfst. 306, 5.

manian

(v.)
Grammar
manian, <b>, manigean, monian;</b> p. ode.

to bring to mind what ought to be doneto urge upon one what ought to be doneto admonishexhortinstigateto bring to mind what, should not be forgottento admonishremindsuggestpromptto tell what ought to be doneto teachinstructadviseto claim of a person (acc.) what is duein jus vocaread malium mannire

Entry preview:

Hér ús manaþ and mynegaþ be ( we are here reminded of ) ðisse hálgan tíde weorþunga, 161, 3. Manaþ swá and myndgaþ sárum wordum Beo. Th. 4120; B. 2057.

hóh

(n.)
Grammar
hóh, hó; gen. hós; m.
Entry preview:

Him on hóh beleác heofonríces weard merehúses múþ God closed the door of the ark behind him, Cd. 69; Th. 82, 16; Gen. 1363. Mínra hóa calcanei mei, Ps. Th. 48, 5. Pharao him filigde æt ðám hón Pharaoh followed at their heels, Homl. Th. ii. 194, 22.

Linked entries: hó-banca

neoþera

(adj.)
Grammar
neoþera, niþera; adj. (without a positive form)

Lower

Entry preview:

Lower Neoþera welor albrum ( = labrum ), Wrt. Voc. ii. 7, 79: i. 282, 71. Niþera lippe labrum, 43, 25. Ðú generedest míne sáule of ðære neoþeran helle, Blickl. Homl. 89, 28. Neoþran, Ps. Spl. 85, 12. On seáðe ðam neoþeran in lacu inferiori, 87, 6.

Linked entries: niþemest niþera

GLÍDAN

(v.)
Grammar
GLÍDAN, he glídeþ, glít; p. glád, pl. glidon; pp. gliden

To GLIDEslipslidelabi

Entry preview:

To GLIDE, slip, slide; labi Sunne gewát to sete glídan the sun went gliding to its setting, Andr. Kmbl. 2610; An. 1306: 2498; An. 1250: Exon. 57 a; Th. 204, 24; Ph. 102: Ps. C. 50, 145; Ps. Grn. ii. 280, 145.

Linked entry: ge-glídan

trucian

(v.)
Grammar
trucian, p. ode.
Entry preview:

to fail in doing something Ne trucaþ heora nan ána ðurh unmihte ac ðurh gecynde ánre Godcundnysse hí wyrcaþ ealle ǽfre án weorc no one of them alone fails through want of power, but through the nature of one divinity they all work always the same work

un-wénlíc

(adj.)
Grammar
un-wénlíc, adj.

Not giving grounds for hopeunpromising

Entry preview:

Hwæt wénst ðú be ðære unwénlícran wyrde ðe oft þriétaþ ða yflan tó wítnianne, hwæðer ðis folc wéne ðæt ðæt gód wyrd sié? quid vero jucunda fortuna, quae in praemium tribuitur bonis, num vulgus malam esse decernit?

Linked entry: wén-líc

wǽgan

(v.)
Grammar
wǽgan, p. de
Entry preview:

Wégð mentitur, Kent. Gl. 414: fallit, 933. Gif hwylc bróðor wǽgð and misféhð on boduncge sealma oðþe rǽdincge si quis dum pronuntiat psalmum fallitur lectionem, R. Ben. 71, 5. Gesuicas ł wǽges mentientes, Mt. Kmbl. Lind. 5, 11.

ge-miltan

Entry preview:

On gemelt weax gedón, ii. 72, 7. to digest Heald georne l se mete si gemylt, Lch. ii. 284, 3.