Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

lor

(n.)
Grammar
lor, es; n. (v. ðæt forlor, Past. Swt. 403, 13).

Lossdestruction

Entry preview:

Loss, destruction Ðæt tó lore weorþe án ðíne lioma ut pereat unum membrorum tuorum, Mt. Kmbl. Rush. 5, 29: 9, 17: l0, 6. Ðæt nǽniges mannes feorh tó lore wearð for ðam ofslægenan cyninges bréðer ut nullius anima hominis pro interfecto reges fratre daretur

Linked entries: los lyre

LÚTAN

(v.)
Grammar
LÚTAN, p. leát; pl. luton; pp. loten

To loutbowstoop

Entry preview:

To lout, bow, bend forward, stoop, fall down before one Hé lúteþ æfter he boweth after it, Salm. Kmbl. 806; Sal. 402. Leótt [hleát, Lind.] tó fótum his procidit ad pedes ejus, Mk. Skt. Rush, 5, 22. Hé árás and ðá tó eorþan leát he rose up, and then bowed

niþer

(adv.)
Grammar
niþer, adv.

Downbeneathbelow

Entry preview:

Down, beneath, below Niþer deorsum, Ælfc. Gr. 38; Som. 40, 6. Ðé wearþ helle seáþ niþer gedolfen beneath was the pit of hell dug for thee, Exon. Th. 267, 30; Jul. 423. Ðá hé nyþer ábeáh cum se inclinasset, Jn. Skt. 20, 5. Ic nyþer álǽte submitto, Ælfc

Linked entry: nieþer

oððe

(con.)
Grammar
oððe, conj. I.
Entry preview:

or Gif seó offrung beó of sceápon oððe of gátum, Lev. 1. 10. Geeácnode ic hig ealle oððe ácende ic hig, Num. 11, 12. Hwá geworhte mannes múþ oððe hwá geworhte dumne oððe deáfne and blindne oððe geseóndne? Ex. 4, 11. Ia. in conjunction with óðóðer :--

Linked entry: eðða

ge-scildan

(v.)
Grammar
ge-scildan, -scyldan; p. de; pp. ed
Entry preview:

To shield, cover, protect, defend; protegere, tueri Ic gescilde ðé mínre swýðran handan I will cover thee with my right hand, Ex. 33, 22. Ic ðé gescilde on drihtenes name I will protect thee in the name of the Lord, Shrn 15, 19. Gif ðé man scotaþ to

Linked entries: scildan ge-scyldan

geóc

(n.)
Grammar
geóc, gióc, eóc, e; f.
Entry preview:

Safety, help, aid, succour, comfort, consolation; salus, auxĭlium, subsĭdium, consōlātio Mec geóc cyme safety shall come to me, Exon. 102 b; Th. 388, 9; Rä. 6, 5: Andr. Kmbl. 3618; An. 1587. Geóce gefégon they rejoiced in the aid, Exon. 43 b; Th. 146

Linked entries: gióc eóc

sǽne

(adj.)
Grammar
sǽne, adj.
Entry preview:

Slow, dull, sluggish, inactive Ymb ða gýmene his écre hǽlo hé wæs tó sǽne erga curam perpetuae suae salvationis nihil omnino studii gerens, Bd. 3, 13; S. 538, 19. Ne sceal se tó sǽne beón, ne ðissa lárna tó læt. Exon. Th. 450, 16; Dóm. 88. Sǽne mód

stincan

(v.)
Grammar
stincan, p. stanc, pl. stuncon ; pp. stuncen
Entry preview:

To emit a smell or vapour, exhale, where the kind of smell is not marked Stincþ fragrat, i. odorat, i. odorem dat, Wrt. Voc. ii. 150, 34. Stanc exalavit, 29, 62. Stonc, 107, 54. Swá hý swýþost stincen give out the strongest smell, Lchdm. i. 206, 8. Ðæs

spere

(n.)
Grammar
spere, es; n.
Entry preview:

A spear, lance, pike, javelin Spere lancea, falarica, Wrt. Voc. i. 35, 11: 84, 17: falarica, ii. 86, 82: hasta i. 287, 4: ii. 43, 19. Getridwet spere hasta i. 35, 40. His sceaft ætstód ætforan him, swá ðæt ðæt spere him eode þurh út, Homl. Skt. i. 12

spic

(n.)
Grammar
spic, es; n.
Entry preview:

Bacon, lard, the fat flesh of swine Hi lares ðás hús; ðanon ys gecweden lardum spic, forðan ðe hit on húsum hangaþ lange, Ælfc. Gr. 9, 17; Zup. 42, 17. Spic lardum, Wrt. Voc. i. 82, 25 : larda, 286, 52 : ii. 52, 1: tanea i. 26, 47. Spices snǽd offella

Linked entry: spec

west

(adv.)
Grammar
west, adv.
Entry preview:

West, westward, to the west, in a westerly direction, marking the direction of movement Hér fór se here west ðe eást gelende, Chr. 886; Erl. 84, 24: 918; Erl. 102, 23: Cd. Th. 219, 12; Dan. 53. West féran, 220, 25; Dan. 76: Exon. Th. 412, 7; Rä. 30,

wiln

(n.)
Grammar
wiln, e; f.
Entry preview:

A maid-servant, a hand-maid Mín wyln (wiln, v. l.) mea ancilla, mínre wylne meae ancillae, míne wylne meam ancillam, mine wylna meae ancillae, minra wylna tnearum ancillarum Ælfc. Gr. 15 ; Zup. 100, 20-101, 7. Wyln ancilla, serva, abra, dula Wrt. Voc

ǽfen

(n.)
Entry preview:

Add: ǽfen[n], éf(e)rn; [m. and] n. evening Ǽfen vesperum, bedtíd serum, Wrt. Voc. i. 53, 15. Seó niht hæfð seofan dǽlas . . óþer is uesperum, ðæt is ǽfen, ðonne se ǽfensteorra betwux ðǽre repsunge æteówað, Lch. iii. 242, 28: Angl. viii. 319, 28. Ðá éfern

án-lípe

(adj.)
Grammar
án-lípe, (ǽn-); adj.
Entry preview:

single, alone, solitary, by one's self, not combined with anything else Ne wénen hié ðæt hiera fæsten ánlípe (-lépe, Cott. MSS. ) heálic mægen sié, ðý lǽs hié wénen ðæt hit anlípe micellre geearnunge mægen sié. Past. 315, 9-11. Ǽnlípe solitaria

be-hátan

Entry preview:

Add: to promise Hú fela beháta behét God Abra-hame?, Angl. vii. 42, 396. Embe þis wé sprecað eft swíðor swá swá wé ǽr behéton, Lch. iii. 240, 8. Cantware heom feoh behéton, Chr. 865 ; P. 69, 4. ꝥ him man gafol behéte, 994; P. 129, II. Tó ðám behátenan

botl

Entry preview:

Add: of any dwelling On middan ðǽre flóre his fægeran botles (Cuthbert's hermitage), Hml. Th. ii. 144, 3. ꝥ se líg náht þǽre burge botles ne gehrínan ne dorste ut flamma contingere quidquam aedi-ficii non auderet, Gr. D. 48, 11. Wé ceorfað heáh treówu

byrþen

Entry preview:

Add Byrþen sarcina, Wülck. Gl. 257, 5. literal, material carried, a load Án bryþen mealtes, Shrn. 159, 7. Áne byrðene wudes, Cht. Th. 606, 15. Him læg onuppan fela byrðena eorðan, Hml. S. 12, 57. Heáwað incre byrðene gyrda, Hml. Th. i. 62, 34. Hé

forane

(adv.)
Grammar
forane, forne; adv.

beforehandOppositein front ofagainst

Entry preview:

Take here forne, fórne (l. forne) in Dict. and add: alone, denoting anticipation, prevention, beforehand (as in to be beforehand with a person) Forne forféþ anlicipet, An. Ox. 603. Sý forne forfangen preoccupetur, . . . precedat, 1236. Forne forgán,

Linked entry: forene

for-gǽgan

to go beyondexceedtransgressto pass byomit to doneglectto pass away

Entry preview:

Add: of wrong done, to go beyond due bounds, exceed, transgress Gecyndes gemet ic forgǽgde naturae modum excessi, Angl. xi. 116, 20. Gemet tó specenne ná forgǽg þú, Scint. 81, 13. Wolde Eleazarus sweltan ǽr þan þe hé Godes ǽ forgǽgan wolde, Hml. S. 25

ge-beorglic

Entry preview:

Substitute: Safe, not productive of harm or preventive of harm. [Take here Coll. M. 24, 21 under ge-beorhlic] God forgifð ús menigfealde wæstmas, þǽra wé sculon brúcan swá ús gebeorhlic sý (in such a way as not to harm ourselves), Hml. S. 11. 357. Gif

Linked entries: -beorglic ge-beorhlic