or-gete
Entry preview:
To be perceived, manifest Ðæt tácn núgyt is orgyte (pervidetur), Ors. I. 7 ; Swt. 38, 34. Orgeate. Exon. Th. 76, 12 ; Cri. 1238 : 347, 6; Sch. 8. Tácen orgeatu, 75, 3 ; Cri. 1216.
hæft
Entry preview:
Nim ðæt seax ðe ðæt hæfte síe fealo hryðeres horn take a knife, the handle of which is yellow ox-horn, L. M. 2, 65; Lchdm. ii. 290, 22 : 52; Lchdm. ii. 272, 21.
snǽd
Entry preview:
Cf. snǽdan, Ic hire léte tó ðæt ceorla gráf tósundran . . . and se alhmunding snǽd hére intó preosda byrig, Cod. Dip. Kmbl. ii. 100, 16. Be ðam gráue ðæt hit cymþ intó ðam snǽde; and of ðam snǽde, iii. 399, 34.
þweor-tíme
given to opposition ⬩ contentious ⬩ given to evil ⬩ wicked ⬩ depraved
Entry preview:
Ðǽm gódum hé sceal mid wordum stýran and ðǽm þweortýmum mid swingellum honestiores animos verbis corripiat, improbos autem verberum castigatione, R. Ben. 13, 20
ǽrend-wreca
Entry preview:
Philippes tíd ðæs apostoles and ðæs Godes ǽrendwrecan, Shrn. 78, 4. Ærendwreocan, 108, 14. Ðá sende hé his ǽrendwreocan tó Wulfhearde, Cht. Th. 47, 9. Érendwrecan legati, Ps. Srt. 67, 32. Ðá kyningas Gode and his ǽrendwrecum hérsumedon, Past. 3, 6.
án-nes
Entry preview:
Sió ánnes and sió gódnes án þing sié, Bt. 34, 9; F. 146, 23-33. union (as opposed to disagreement) Hú mycel gód is ðǽr ðǽr gebróðru beóð on ánnysse quam bonum habitare fratres in unum, Hml.
brǽdan
to broaden ⬩ to extend ⬩ enlarge ⬩ unfold ⬩ pitch ⬩ To spread ⬩ increase
Entry preview:
R. 23, 5. to extend, enlarge Ðæt is ðæt mon his mearce brǽde terminum suum dilatare est, Past. 367, 13. to spread out, unfold, pitch a tent Similar entries (v. brǽding) Wé þǽr úre geteld brǽddon ealle cuncta erecta temptoria, Nar. 22, 25.
Linked entry: brǽding
for-sewenlic
contemptible ⬩ abject ⬩ despised
Entry preview:
Ðá ungedyrstigan wénað ðæt ðæt suíðe forsewenlic sié ðætte hié doð vehementer despecta putant esse quae faciunt, Past. 209, 11. Forsewenlicra dispectior, Wrt.
Linked entry: for-sáwenlic
síde
Entry preview:
Add Saga mé on hwæðere Adames sídan nam úre Dryhten ðæt rib ðe hé ðæt wíf of geworhte, Sal. K. 198, 8. Add On sídum húses þínes in lateribus domus tuae, Ps. L. 127, 3. <b>II a.
for-þencan
Entry preview:
Þý lǽs hé hine for ðǽre wynsuman wyrde fortrúwige, oððe for ðǽre réðan forðence ne vos aut tristis fortuna opprimat, aut jucunda corrumpat, Bt. 40, 3; S. 138, 27.
FLEÓN
To FLEE ⬩ escape ⬩ avoid ⬩ fŭgĕre ⬩ effŭgĕre ⬩ vītāre ⬩ to put to flight ⬩ rout ⬩ conquer ⬩ fŭgāre ⬩ vincĕre ⬩ To fly as with wings ⬩ vŏlāre
Entry preview:
Hí flýþ [Cott. flióþ] ðæt hí hatiaþ they avoid what they hate, Bt. 41, 5; Fox 252, 27. Sǽ geseah and heó fleáh măre vīdit, et fūgit, Ps. Lamb. 113, 3: Bt. Met. Fox 1, 40; Met. 1, 20. Hwæt is ðé sǽ ðæt ðú fluge quid est tibi măre quod fūgisti? Ps.
hám-sócn
Entry preview:
Other passages in the earlier laws and charters are Wé cwǽdon be hámsócnum seðe hit ofer ðis dó ðæt hé þolige ealles ðæs ðe áge and sí on cyninges dóme hwæðer hé líf áge we have ordained respecting 'ham-socns' that he who shall commit it after this forfeit
wésten
Entry preview:
On ðæt wésten in desertum, Ex. 4, 27: in solitudinem 5, 3. On án wésten, 15, 22. On wésten (woestenne, Rush. : woestern, Lind.) in desertum Mt. Kmbl. 4, 1: Blickl. Homl. 35, 6. Hé wæs geond ðæt wésten sundorgenga, 199, 5. Wildeóra wésten, Cd.
ge-stíran
Entry preview:
Gestíran ðǽre wilnunge ðǽm unmedemum, 40, 4. Gesteóran, Bt. 76, 4; F. 58, 15 : Ll. Th. i. 220, 20. Gif þú þám sinfullan nelt synna gestýran and unriht forbeódan, Wlfst. 177, 5.
tam
Tame, the opposite of wild
Entry preview:
On ðære feórþan fléringa wæs ðæra tamra nýtena steall, Boutr. Scrd. 21, 9. Hé hæfde tamra deóra ( reindeer ) syx hund, Ors. 1, 1; Swt. 18, 10. Tame (wudufuglas), Bt. 25; Fox 88, 18: Met. 13, 44
ge-innian
Entry preview:
Ðæt is ðæt hé hæfð geinnod ðæt ǽr geútod wæs, iv. 274, 21. to restore a person to a position On Wódnesdæg bisceopas ásceádað . . . út of cyrican . . . ðá ðe . . . hý sylfe forgyltan; and eft on Ðunresdæg . . . hý geinniað intó cyrican þá þe . . . heora
hé
Entry preview:
Reste ðæt folc hit on ðam seofoþan dæge let the people rest on the seventh day, Ex. 16, 30. Hie æt Tharse ðære byrig hie gemétton they met one another at the city of Tarsus, Ors. 3, 9; Swt. 128, 2.
fremian
To profit ⬩ do good ⬩ be good or expedient ⬩ avail ⬩ profĭcĕre ⬩ prōdesse ⬩ expĕdīre ⬩ vălēre
Entry preview:
Gyf se wǽta byþ máre ðonne ðæt fýr, ðonne fremaþ hit if the moisture is more than the fire, then it does good, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 19, 23; Lchdm. iii. 280, 9. Eów fremaþ ðæt ic fare expĕdit vōbis ut ĕgo vādam, Jn. Bos. 16, 7: Mt.
rǽd-fæst
Entry preview:
Ðæt hig mágon árísan, gif hig rǽdfæste beóþ, 19, 5. Rincas rǽdfæste, Exon. Th. 347, 15; Sch. 13. Cf. rǽd-leás
ge-wrixl
A change ⬩ interchange ⬩ vicissitude ⬩ turn ⬩ course
Entry preview:
Ne wæs ðæt gewrixle til ðæt hie on bá healfa bicgan scoldon freónda feorum nor was the exchange good, that they on both sides must buy with the lives of friends, Beo. Th. 2613; B. 1304.
Linked entries: ge-wrisce ge-wrixlic wrixl