hring
Entry preview:
Add: Though a noun, hring, denoting sound may be inferred from the compounds bel-, nón-hring, it is hardly with this meaning that the word occurs in the phrase wópes hring; for the epithet blát (An. 1281) is not applicable to sound, and the parallel phrase
mæsse-reáf
Entry preview:
For 'Vestment' 1. 'Vestments', and add Eall swá be mæssereáfe þe sume menn maciað of heora ealdum cláðum, Hml. A. 35, 279. Se hálga Swídun on scínendum mæssereáfe stód swylce hé wolde mæssian, Hml. S. 21, 354.
menen
Entry preview:
In line 8 for mennen is l. mennenu, and in last line dele þeów-, and add: In Ps. L. 85, 16 the word is feminine Galla, ꝥ Godes mennen (menen, v.l. ), Gr. D. 280, 12. Þeów mennen, Agar, Gen. 2246.
mónaþ
Entry preview:
. ¶ for the name of the months see Chr. P. Appendix A. and the Martyrology given in the Shrine. Add
a-manian
To demand ⬩ exact ⬩ exigere
Entry preview:
Se biscop amanige ða oferhýrnesse æt ðam geréfan let the bishop exact the penalty for contempt from the reeve, L. Ath. i. 26; Th. i. 214, 2.
dæg-weorc
A day's work ⬩ diei opus
Entry preview:
A day's work; diei opus Him mihtig God ðæs dægweorces deóp leán forgeald the mighty God recompensed to him a high reward for that day's work, Cd. 158; Th. 197, 30; Exod. 315: 167; Th. 209, 28; Exod. 506: Byrht. Th. 136, 8; By. 148.
flot
Water deep enough for sustaining a ship ⬩ the sea ⬩ ăqua sătis alta ad nāvem sustĭnendam ⬩ măre
Entry preview:
Water deep enough for sustaining a ship, the sea; ăqua sătis alta ad nāvem sustĭnendam, măre Ongan eorla mengu to flote fýsan the multitude of warriors began to hasten to the sea, Elen. Kmbl. 451; El. 226: Andr. Kmbl. 3393; An. 1700.
land-ceáp
Entry preview:
Forðréde mínum þegne nigen hígida lond ... hé salde tó londceápe xxx mancessan and nigenhund sciłł. wið ðæm londe I, King Berchtwulf, sell my thane Forthred nine hides of land ... he gave xxx mancusses as fine at the purchase, and nine hundred shillings for
magister
A master
Entry preview:
For his magistre, Bd. 1, 7; S. 477, 10. Ðeáh hió hire magister lufige, Bt. 25; Fox 88, 10. His ágenne mægistre, 29, 2; Fox 104, 19. Magistra betst, Bt. Met. Fox 30, 8; Met. 30, 4. Hí hæfdan magistras, Bd. 4, 2; S. 565, 34. Mægestras, Ex. 1, 11
Linked entry: mægister
mirring
hindering ⬩ leading astray ⬩ waste ⬩ squandering
Entry preview:
Ger. marunga impedimentum.] waste, squandering (v. mirran, II) Oððe se gielpna for his góda mierringe (mirringe, Cott.
on-fangenness
Entry preview:
For onfangenysse ( susceptionem ) gesta, 1, 27 ; S. 489, 8
Linked entry: and-fengnes
gyrnan
Entry preview:
To desire, beg, yearn Ic ne me micles gyrne I do not desire much for myself, Exon. 37 a; Th. 121, 20; Gú. 291, Glædmód gyrneþ ðæt he gódra mǽst dǽda gefremme joyous is eager to perform very many good deeds, 62 b; Th. 229, 28; Ph. 492.
scrúd-fultum
Entry preview:
Assistance in providing clothing; the word occurs in grants made to religious houses of funds for the provision of clothing Ealle ða sócna ofer ðæt fennland him ( the monks of Ely) tó scrúdfultume (cf. stent causas seculares emendandae fratrum loco
seófung
Entry preview:
Ic ne mæg ádreohan ðíne seófunga for ðam lytlan ðe ðú forlure. Bt. 11. 1; Fox 30, 20. Forlǽtan ða seófunga his eormþa miseras fugare querelas, 29, 3; Fox 106, 20: Met. 16, 7
un-nytlíce
uselessly ⬩ vainly ⬩ to no purpose ⬩ to ill purpose
Entry preview:
Ðý læs hié unnytlíce forweorpen ðæt ðæt hié sellen for hira hrædhýdignesse ne praecipitatione hoc, quod tribuunt, inutiliter spargant, Past. 44; Swt. 321, 17: 15; Swt. 95, 24.
Linked entry: nytlíce
wæter-pyt
Entry preview:
Hig dulfon wæterpyttas they dug for water, 7, 24
weorold-cræft
Entry preview:
A secular craft or art Ne sí nán man swá dysig, ðæt hé ðás gelícnysse tó ǽnigum hálgum þinge áwende, for ðan de ðis ( grammar) is woruldcræft (weorld-, v.l. ), Ælfc. Gr. 41; Zup. 246, 2. Ðé gebletsige woruldcræfta wlite and weorca gehwilc, Cd.
beór
Entry preview:
For translation of Icelandic quotation substitute: Ale is it called among men, but among the gods beer, and add Beór ydromel-lum vel mulsum, Wrt. Voc. i. 82, 34. Æppelwín, beór idromelum, ii. 49. 57. Leóht beór melle dulci, 56, 49.
burg-geat-setl
Entry preview:
Substitute (for entry under burh-geat-setl): If burg-geat is used in the sense given under burg-geat, I. the word would mean 'jurisdiction over those belonging to the "burg," the owner's family and tenants'; if as in burg-geat, II, it would mean 'a seat
dys-lic
Entry preview:
Dyslic bið þæt hwá woruldlice spéda forhogige for manna herunge and beó on Godes dóme geniðerod, Hml. Th. i. 60, 32: Bt. 34, 3; F. 136, 28. Dys(e)lic dyrstignes. v. dyrstignes. Hit ðincð ungelǽredum mannum dyselig tó gehýrenne, Hml. Th. i. 94, 35.