ende-byrdlíce
Entry preview:
Add: of action, conduct, &c., in accordance with prescribed or requisite order Ðæt is tó tacne ðæt mon endebyrdlíce (-byrð-, v. l.) ðone biscepdóm halde, Past. 52, 23. Sé ðe gedafenlíce and endebyrdlíce tó cymð qui ad regimen ordinate pervenerit,
ASCE
ASH ⬩ ashes ⬩ cinis
Entry preview:
ASH, ashes; cinis On ðære ascan in the ashes, Exon. 59a; Th. 213, 27; Ph. 231: 60a; Th. 217, 24; Ph. 285. Gebreadad weorþeþ eft of ascan it becomes formed again from [its] ashes, 61a; Th. 224, 9; Ph. 373. Ascan and ýslan ashes and embers, 64a; Th. 236
Defena scír
DEVONSHIRE ⬩ Devōnia
Entry preview:
DEVONSHIRE; Devōnia He wæs on Defena scíre he was in Devonshire, Chr. 878; Th. 146, 33, col. 1: 851; Th. 120, 20, col. 1. Hí ymbsǽton án geweorc on Defna scíre they besieged a fortress in Devonshire, 894; Th. 166, 28. Sideman wæs Defna scíre bisceop
el-þeódignes
A being or living abroad, pilgrimage ⬩ pĕregrīnātio
Entry preview:
A being or living abroad, pilgrimage; pĕregrīnātio Ferde on elþeódignysse pĕregre prŏfectus est, Mt. Bos. 21, 33. On elþeódinysse, 25, 14. Elþeódignys oððe eardbegengnes mín afeorrad oððe gelængd is incŏlātus meus prōlongātus est, Ps. Lamb. 119, 5
fóster-módor
A FOSTER-MOTHER ⬩ nurse ⬩ altrix ⬩ nutrix
Entry preview:
A FOSTER-MOTHER, nurse; altrix, nutrix Hwæðer hit oncneówe his fóstermódor whether it knew its foster-mother, Bt. 3, 1; Fox 4, 30. Fóstermóder altrix vel nutrix, Wrt. Voc. 72, 38. Ic gean mínre fósterméder ðæs landes æt Westúne I give to my mother the
Linked entries: fǽster-módor féster-módor fóstor-módor
ealdor-gesceaft
lah-slit
Entry preview:
According to its component parts the word means a breach or violation of the law; in the Laws however it is applied to the fuse payable for the breach, and is used only with reference to the Danes, the corresponding term among the English being wíte
Linked entry: slite
ge-swencednes
Entry preview:
Sorrow, affliction, tribulation; afflictio, tribŭlātio Hí fórecómon me on ðæge geswencednysse mínre prævenērunt me in die afflictiōnis meæ, Ps. Spl. 17, 21: Homl. Th. ii. 456, 11. Æfter ðære geswencednysse post tribŭlātiōnem illam, Mk. Bos. 13, 24: Ps
Linked entry: ge-swincednes
twigu
Entry preview:
A branch, twig Steola cauliculus, twigu ramunculus. Wrt. Voc. ii. 129, 84. Twigge ł telge (telgra, Rush.) ramus, Mt. Kmbl. Lind. 24, 32: Mk. Skt. Lind. 13, 28. Ðe tuigga palmes, Jn. Skt. Lind. 15, 6. Ða tuiggo (twigan late southern MS.) palmites, 15,
Linked entry: palm-twiga
for-byrd
endurance ⬩ forbearance ⬩ abstention
Entry preview:
Substitute: bearing pain, &c., endurance, Similar entries v. for-beran I. Ne mihte Pafnuntius nán forbyrd habban, ne náne frófre onfón, Hml. S. 33, 203. Nú wille ic God biddan ꝥ hé þé forgife forebyrd and geþyld, 251. bearing patiently, forbearance
lamp-healt
Entry preview:
The word occurs in Wrt. Voc. ii. 51, 20, and in Ep. Gl. 13 f, 4 as the gloss of lurdus which Ducange explains as foul, cf. Ital. lordo, or stupid, cf. Fr. lourde, lourdand. Lye quotes without reference lempe lenitas; Icel. has lempiligr pliant, could
geolo
Entry preview:
YELLOW; flavus Geolo godwebb the yellow silk, Exon. 109 a; Th. 417, 25; Rä. 36, 10. Geolwe linde [acc. f.] yellow shield, 5213; B. 2610. Him beóþ ða eágan geolwe his eyes will be yellow, L. M. 3, 62; Lchdm. ii. 348, 12. Geolo flavus, fuscus, Hpt. Gl.
ymb-þringan
Entry preview:
Hine F and M útan ymbðringaþ, Salm. Kmbl. 256; Sal. 127. Hí ymbðrungon mé circumdederunt me Ps. Lamb. 16, 11. Ymbeþrungon, 21, 17. Ymþrungon, 16, 9. Ic mé ná ondrǽde þúsendu folces, þeáh hí mé útan ymbþringen non timebo millia populi circumdantis me,
á-dǽlan
Entry preview:
Hé hine nǽfre ádǽlde fram þám incundan leóhte interna nunquam luce destituit, Gr. D. 274, 26. Ðæt is mycel syn tó geþencenne be Gode ðæt ǽnig gód sié from him ádǽled, Bt. 34, 3; F. 138, 6. Ðone ðe ( John the Baptist ) swá feor from eallum monnum ádǽlæd
goung
Entry preview:
Substitute: <b>góung</b> and <b>géong,</b> e; f. Sighing, groaning, lamentation In þæs túdres forðlǽdnesse bið géong (gooung, góung, v. ll.) and sár in prolis prolatione gemitus, Bd. 1. 27; Sch. 79, 3. Hér is Brytta géong gemitus
hón
Entry preview:
Add: to place a thing so that it is supported from above Mon héhþ ǽnne heáfodbeáh æt ærneweges ende, Bt. 37, 2; F. 188, 8. Hí gedydon ánne scyld and áne anlícnysse, and áhéngon (héngon, v. l. ) hí úp on heora Capitolium, Ors. 6, 25 ; Bos. 125, 2. Gá
earm
Entry preview:
wretched, unhappy. of persons Earm calamitosum (vulgus ), An. Ox. 4868. Ne meht þú cweðan ꝥ þú earm sé and ungesǽlig ( te existimari miserum ), Bt. 8; F. 24, 23. Ic earm tó þé cleopie; for þon on sáre míne geár syndon fornumene, Bl. H. 89, 13. Hí ácwealdon
fæger
fair ⬩ desirable ⬩ handsome ⬩ fair ⬩ plausible ⬩ fair ⬩ pleasant
Entry preview:
Add: beautiful to the eye Swá manega gesceafta and swá micla and swá fægra, Bt. 42; F. 256, 8. of persons Fæger man pulcher homo, Wrt. Voc. i. 72, 14. Fæger formosa, An. Ox. 3410. Án þára nunnena þe wæs swýþe fægru (speciosa) æfter þæs líchaman gesceape
Lindesse
Entry preview:
On Lindesse lande (in Lindesiglande, v. l. ), 3, 27; Sch. 318, 18. On Liudesigge mǽgðe, Bd. 2, 16 ; Sch. 177, 10. Mon mihte of ealre Lindesse stówum sweotole geseón (of callum Lindesíge geseón swutule of callum þám stówum, v. l.) omnibus Lindiiçae prouinciae
prút
Entry preview:
Proud,arrogant Mægen prútes unnytt Gode virtus superbi inutilis Deo, Scint. 17. Sáwl prútes ( superbi ) byþ forlǽten fram Gode, 17. Wiðerwyrdnyss prúte ( sublimes ) geniþerude, 46. Ðǽr mihton geseón Winceastre leódan rancne (prútne, MS. F., v. note,