Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-þancian

(v.)
Grammar
ge-þancian, -þoncian; p. ode, ede; pp. od, ed [þancian to thank]
Entry preview:

We sceolon geþancian Gode ðæt he wolde asendan his áncennedan Sunu we ought to thank God that he was willing to send his only-begotten Son, 23, 2.

Linked entry: þancian

strínd

(n.)
Grammar
strínd, strýnd, e; f.
Entry preview:

Of ðære cynelícan strýnde de stirpe regia 5, 7; S. 621, 8. Of Wódenes strýnde ( stirpe ) monigra mǽgþa cyningcynn fruman lǽdde, I. 15 ; S. 483, 30. Hié wǽron of Dauides cynnes strýnde. Blickl. Homl. 23, 28.

Linked entry: strýnd

trymming

(n.)
Grammar
trymming, e; f. <b>I.a</b>
Entry preview:

strengthening, confirming, establishing, edification Se cyning ðæt mǽ ( the temple) Gode betǽhe him and his folce tónge and tók gescyldnysse wið ǽélces yfeles onscyte, Homl. Th. ii. 578, 22.

Linked entry: truming

un-cýððu

(n.)
Grammar
un-cýððu, un-cýððo; indecl.: -cýðð, e; f.

ignorancea country not one&#39;s owna strange land

Entry preview:

ignorance Ne spræc hé ( Moses) hit nó forðýðe his mód áuht genierwed wǽre mid ðære uncýððe ðæs síðfætes neque enim Moysi mentem ignorantia itineris angustabat, Past. 41; S. 304, 17, Mín sceal of líce sáwul on síðfæt, nát ic sylfa hwider, eardes uncýðþu

æx

Entry preview:

Sió æcs áwient of ðǽm hielfe, Past. 165, 25 : 167, 7, 9. Sió æx (æxs, Hatt. MS.), 338, 14. Ex securis. Wrt. Voc. i. 84, 61. Treów wyrðe scearpre æxe, Hml. Th. ii. 408, 16. Slóh hine án heora mid ánre æxe ýre, Chr. 1012; P. 142, 24.

ge-reording

Entry preview:

Add: the taking or the giving of refreshment Ðæs módes gereordung is betere þonne ðǽre wambe it is better to refresh the mind than the belly. Hml. Th. ii. 440, 19.

Pater-noster

(n.)
Grammar
Pater-noster, m. n.
Entry preview:

The Lord's Prayer Se Paternoster hé mæg ána ealla gesceafta on his ðǽre swíðran hand . . . geðýn, Sal. K. 150, 32. Se gepalmtwigeda Paternoster, Sal. 12. Þæt gepalmtwigede Paternoster, 39. Húlic is ðæs Paternosters seó wlitige heorte?

cwide

Entry preview:

On dómes dæg hí beóþ þysne cwide gehérende, Bl. H. 63, 26. Datianus gedihte þisne cwyde: 'Nimað þisne scyldigan . . . and ofsleáð hine, Hml. S. 14, 151.

freóls-bóc

Entry preview:

Ðis is seó freólsbóc tó Cheolcar and ealra ðáre landa ðe intó ðǽ mynechina lífe æt Wiltúne forgifene synt, C.D. iii. 117, 24. Add

scír

(adj.)
Grammar
scír, adj.
Entry preview:

Thw. 24, 17 ; Jud. 193. of glass, clear, transparent Swá ðæt scíre glæs ðæt mon ýþæst mæg eall þurhwlítan, Exon. Th. 78, 33. of water, clear, limpid Ofter Pantan, ofer scír wæter, Byrht. Th. 134, 42 ; By. 98.

æt-ýcan

(v.)
Grammar
æt-ýcan, p. -ýcte; pp. -ýced, -ýct [æt, ýcan, écan to eke]

To add toaugmentincreaseadjicere

Entry preview:

To add to, augment, increase; adjicere Se gesíþ ætýcte eác swylce his bénum, ðæt he his teáras geát the earl also added to his intreaties, that he shed tears, Bd. 5, 5; S. 617, 40: 4, 5; S. 573, 13

a-léfan

(v.)
Grammar
a-léfan, p. de; pp. ed

To permitgrantpermittereconcedere

Entry preview:

To permit, grant; permittere, concedere Ðæt he us ǽfre wille eard aléfan that he will ever grant us a dwelling, Cd. 115; Th. 272, 8; Sat. 116: 219; Th. 281, 27; Sat. 278. Aléfed permitted. Bt. 38, 5; Fox 206, 7

a-rǽcan

(v.)
Grammar
a-rǽcan, p. -rǽhte, -rǽcte; pp. -rǽht.

to reachget atprehendereattingereto hold forthreach outhandporrigere

Entry preview:

to reach, get at; prehendere, attingere Ðæt man arǽcan mihte that one could reach, Chr. 1014; Ing. 193, 19. to hold forth, reach out, hand; porrigere Arǽce me ða bóc porrige mihi librum, Ælfc. Gr. 28, 5; Som. 31, 47

a-wyrgednes

(n.)
Grammar
a-wyrgednes, a-wyrgednys, a-wirgnis, -niss, e; f.

A cursednesswickednessa curserevilingmalignitasmaledictio

Entry preview:

A cursedness, wickedness, a curse, reviling; malignitas, maledictio Ðæs mid awyrgednesse [of awyrgednysse, Ps. Spl. C.] múþ full is cujus maledictione os plenum est. Ps. Lamb. second 9, 7 : 13, 3 : Deut. 11, 29: Th. Diplm. A. D. 970; 243, 16

Linked entry: a-wirgnis

be-secgan

(v.)
Grammar
be-secgan, p. -sægde, -sǽde, pl. -sægdon, -sǽdon; pp. -sægd, -sǽd [be, secgan to answer]
Entry preview:

To defend; defendere Him wæs lýfnesse scald, ðæt he him móste scyldan and besecgan on andweardnesse his gesacena leave was given him, that he might shield and defend himself in the presence of his accusers, Bd. 5, 19; S. 640, 11

bleac

(adj.)
Grammar
bleac, def. se bleaca; adj.
Entry preview:

Black; niger Wæs ðis gesceád ðæt for missenlíce heora feaxes hiwe, óðer wæs cweden se bleaca Heawold, óðer se hwíta Heawald ea distinctione ut pro diversa capillorum specie, unus niger Hewald, alter albus Hewald diceretur, Bd. 5, 10; S. 624, 16

be-hleápan

(v.)
Grammar
be-hleápan, p. -hleóp, pl. -hleópon; pp. -hleápen

To leap uponinto fixinsilire

Entry preview:

To leap upon or in, to fix; insilire Ðæs monnes mód and his lufu biþ behleápen on ða lǽnan sibbe the man's mind and his love are fixed on the fragile peace Past. 46, 5; Hat. MS. 67 a, 9

be-horsian

(v.)
Grammar
be-horsian, p. ode, ade, ude; pp. od, ad, ud

To deprive of a horseequo privare

Entry preview:

To deprive of a horse; equo privare Ðá eode se here to hyra scipum ... and hí wurdon ðǽr behorsode then the army went to their ships ... and they were there deprived of their horses Chr. 886; Th. 152, 28, col. 3

dýpan

(v.)
Grammar
dýpan, p. dýpde = dýpte [dýp deep]

To make deep, deepen, increase, augmentprofundius reddĕre, augēre

Entry preview:

To make deep, deepen, increase, augment;profundius reddĕre, augēre We cwǽdon be ðám blaserum, ðæt man dýpte ðone áþ be þrýfealdum we have ordained concerning incendiaries that the oath be augmented threefold, L. Ath. iv. 6; Th. i. 224, 14

eád-gifu

(n.)
Grammar
eád-gifu, -giefu, e; f.

Blessed grace, gift of blessednessbeāta grātia, beatitūdĭnis dōnum

Entry preview:

Blessed grace, gift of blessedness; beāta grātia, beatitūdĭnis dōnum Ðæt ðú me ne lǽte of lofe hweorfan ðínre eádgife that thou let me not turn from the praise of thy blessed grace, Exon. 69 b; Th. 259, 2; Jul. 276

Linked entry: eád-giefu