Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

LǼTAN

(v.)
Grammar
LǼTAN, p. lét, leórt; pp. lǽten. The ellipsis of a verb in the infinitive, the meaning of which may be inferred from the context, not unfrequently takes place after lǽtan; and the connection of many of the meanings which follow with the simple one seems explainable in this way.

to LETallowpermitsufferto letlet gogive updismissleaveforsakeletto letcausemakegethavecause to beplace make as ifmake outprofesspretendestimateconsidersupposethinkto behave towardstreatto let

Entry preview:

to LET, allow, permit, suffer God lǽt him fyrst ðæt hé his mándǽda geswíce God allows him time that he may cease from his crimes, Homl. Th. i. 268, 32. Ðonne ne lǽteþ hé ús nó costian ofer gemet then he will not let us be tempted beyond measure, Blickl

Linked entries: aweg-lǽtan leórt

a-lecgan

(v.)
Grammar
a-lecgan, -lecgean; he -legeþ, -legþ, -lehþ, pl. -lecgaþ; p. -legde, -léde , pl. -legdon, -lédon; pp. -legd, -léd; v. trans. [a from, lecgan to lay] .

to placelay downthrow downsuppresslay asidecease fromponerecollocareprosterneredeponereabjicererelinquereomittereto imposeinflict uponimponereimmittereto diminishtake awayrefuseimminueredeprimerereprimere

Entry preview:

to place, lay down, throw down, suppress, lay aside, cease from; ponere, collocare, prosternere, deponere, abjicere, relinquere, omittere Alecgan hine to lay him down, Lk. Bos. 5, 19: Ors. 6, 30; Bos. 126, 25. He mec on þeóstre alegde he laid me in darkness

a-weccan

(v.)
Grammar
a-weccan, -weccean ; ic -wecce, ðú -wecest, -wecst, he -wecceþ, -weceþ, -wecþ, pl. -weccaþ,-wecceaþ; p. -weahte,-wehte, pl. -weahton, -wehton; impert. -wec, -wece, pl. -wecceaþ; pp. -weaht, -weht ; v. trans.

to awakearouse from sleepawake from deathe somno excitaresuscitareresuscitareto exciterousestir upcall forthraise upraise up childrenexcitareconcitaresuscitareresuscitare

Entry preview:

to awake, arouse from sleep, awake from death; e somno excitare, suscitare, resuscitare Hí awehton hine excitaverunt eum, Mk. Bos. 4, 38. Ðá wearþ aweaht Drihten swá he slǽpende excitatus est tamquam dormiens Dominus, Ps. Th. 77, 65. Ic hine awecce resuscitabo

Birīnus

(n.)
Grammar
Birīnus, i; m. Latin: Biríne, Byríne, es; m.
Entry preview:

Birīnus, the first bishop of Wessex, sent by pope Honorius to Britain in A. D. 634 Ðære tíde ðá West-Seaxna þeód mid Cynigelse heora cyninge Cristes geleáfan onféng, bodade him and lǽrde Godes word Birīnus biscop, se mid Honorius geþeahte ðæs Papan com

Linked entry: Byríne

FISC

(n.)
Grammar
FISC, es; pl. nom. acc. fiscas, fixas, fisceas; gen. fisca, fixa; dat. fiscum, fixum; m.

A FISHpiscis

Entry preview:

A FISH; piscis Fisc piscis, Wrt. Voc. 65, 60: 77, 57: 281, 54. Fisc sceal on wætere cynren cennan [MS. cynran cennen] the fish shall propagate his kind in the water, Menol. Fox 514; Gn. C. 27: Salm. Kmbl. 841; Sal. 420. Híg brohton him dǽl gebrǽddes

Linked entry: fen-fixas

folgoþ

(n.)
Grammar
folgoþ, folgaþ, es; m. [folgoþ = folgaþ; 3rd sing. pres. of folgian to follow.]

that which followsA trainretinueid quod sĕquĭturcŏmĭtātusservice of a followerA serviceofficeofficial dignitycŏmĭtis servĭtusministĕriumoffĭciumpræpŏsĭtūracondition of lifecondĭtio vltæ

Entry preview:

that which follows, — A train, retinue; id quod sĕquĭtur, cŏmĭtātus Á to his folgoþe and to his þénunge ða æðelestan men cómon the noblest men always came to his retinue and to his service, Bd. 3, 14; S. 540, 11. On Swegenes eorles folgoþe among the

Linked entry: folgaþ

ge-lǽdan

(v.)
Grammar
ge-lǽdan, -lédan; part. -lǽdende; he -lǽdeþ, -lǽdt, -lǽt, pl. -lǽdaþ; p. ic, he -lǽdde, ðú -lǽddest, pl. -lǽddon; impert. -lǽd, pl. -lǽdaþ; subj. pres. -lǽðe, pl. -lǽden; pp. -lǽded, -lǽdd, -lǽd

To leadconductbearbringderivebring outbring forthproducebring updūcĕrededūcĕreăgĕreindūcĕredeferreperferrederīvāreedūcĕreprodūcĕreedŭcāre

Entry preview:

To lead, conduct, bear, bring, derive, bring out, bring forth, produce, bring up; dūcĕre, dedūcĕre, ăgĕre, indūcĕre, deferre, perferre, derīvāre, edūcĕre, prodūcĕre, edŭcāre He wile folc gelǽdan in dreáma dreám he will lead the people into joy of joys

Linked entries: ge-lǽt ge-lédan

on-hagian

(v.)
Grammar
on-hagian, p. ode; v. impers. with dat. or acc. of pers. To be within a person's power or means, to be in accordance with a person's will or
Entry preview:

convenience Eádig byþ se ðe ðam þearfan gefultumaþ, gif hine tó onhagaþ ( if it be in his power ); gif hine ne onhagaþ, ðonne ne lícaþ him his earfoþu, Ps. Th. 40, 1. Mé ne onhagaþ nú ða bóc ealle tó asmæáganne, Shrn. 200, 22. Ðonne hit (the mind) onhagaþ

reord

(n.)
Grammar
reord, e : f, : es; n.
Entry preview:

Speech, tongue, language, voice Reord ðín ðæc gecýðeþ loquela tua manifestum to facit, Mt. Kmbl. Rush. 26, 73. Reord wæs eorþbúendum án gemǽne ' and the whole earth was of one language, and of one speech, ' Cd. Th. 98, 25; Gen. 1635. Reord up ástág voices

Linked entry: ge-reord

scolu

(n.)
Grammar
scolu, scól (these two forms may give the later shoal, school as col, cól give coal, cool), e; f.
Entry preview:

a school Scól scola, Wrt. Voc. i. 75, 27. Scól scola, se ðe on scóle (sceóle, MS. U.) ys scolasticus, Ælfc. Gr. 5; Zup. 11, 13-15. Ðý ilcan geáre forborn Ongolcynnes scolu, Chr. 816; Erl. 62, 7. Constantinus hiene benǽmde ðære scole ðe hé on leornode

Linked entries: sceolu scól

seófian

(v.)
Grammar
seófian, séfian, sýfian ; p. ode.
Entry preview:

trans. To lament, complain of His sylfes earfoþu hé seófaþ tó Drihtne, Ps. Th. 3, arg. Gilleþ geómorlíce and his gyrn séfaþ, Salm. Kmbl. 536 ; Sal. 267. Hé seófode his ungelimp tó Drihtne, Ps. Th. 7, arg.: 3, arg. Hleahtor álegdon sorge seófedon laughter

sméðe

(adj.)
Grammar
sméðe, adj.

smooth, not irritating

Entry preview:

Smooth, in glosses Sméðe lenis, Wrt. Voc. ii. 51, 48. Smoeðum politis, 117, 55. Ðæs sméðestan politissimis, 66, 27. smooth, without roughness or inequalities of surface Sméðe ringce tinius, Wrt. Voc. i. 40, 56. Mín bróður ys rúh and ic eom sméðe. Gen

sigor

(n.)
Grammar
sigor, es ; m.
Entry preview:

Victory, triumph Mé oferswíðde se wyrresta sigor, Shrn. 37, 24. Sigor eft áhwearf of norþmonna níðgeteóne, æsctír wera, Cd. Th. 124, 24 ; Gen. 2067. Sigores palmam, Wrt. Voc. ii. 67, 32. Mid sigores wuldre tó heofonum ástígan. Wulfst. 199, 13. Swegles

stræc

(adj.)
Grammar
stræc, strec ; adj.
Entry preview:

strict, severe, rigorous, stern, hard Hú se reccere sceal bión wið ðara yfelena unðeáwas stræc for ryhtwíslícum andan ut sit rector contra delinquentium vitia per zelum justitiae erectus, Past. 17 ; Swt. 107, 6. Stræc (strec, Cott. MSS.), 12 ; Swt. 75

Linked entry: strec

tó-bregdan

(v.)
Grammar
tó-bregdan, -brédan; p. -brægd, -brǽd, pl. -brugdon, -brúdon (-brudon ?) ; pp. -brogden, -bróden (-broden ? in O. and N. tobrode
Entry preview:

rimes with unsode). to separate (trans. ) by a quick movement, to pull to pieces (lit. and fig. ) Hú ǽnig mæg gangan in húse stronges and fatu his tóbregdan (diripere), nymþe ǽr gebindaþ se stronge and ðonne hús his tóbrægdeþ (diripiat), Mt. Kmbl. Rush

timbran

(v.)
Grammar
timbran, timbrian; p. ede, ode.
Entry preview:

to build (lit. or fig.), construct Ic timbrige struo, construo, Ælfc. Gr. 28, 5; Zup. 175, 11. Tóweorp hié, ne dú timbres ( aedificabis ) hié, Ps. Surt. 27, 5. Timbreþ Dryhten Sion, 101, 17: Ps. Th. 146, 2: Exon. Th. 450, 25; Dóm. 93. Gé timbriaþ (timbraþ

ufor

(adj.)
Grammar
ufor, cpve.: ufemest; spve. adv.

Higherhighestat or i-s/>to a greater heightfarther from a coastfrom a spothigherat or to a more honourable placehigherlater

Entry preview:

Higher; highest Ufor superius, ufemest supreme, Ælfc. Gr. 38; Zup. 240, 10. local, at or i-s/>to a greater height Seó sunne stígþ ufor and ufor, Bt. 25; Fox 88, 27. Saturnus wandraþ ofer óþrum steorrum ufor ðonne ǽnig óþer tungol, 36, 2; Fox 174,

Linked entries: yfemest uferor

wæl-hreów

(adj.)
Grammar
wæl-hreów, -hreáw, -reów, -rǽw; adj.
Entry preview:

Cruel, barbarous, bloodthirsty Wælhreów crudelis, Ælfc. Gr. 9, 28; Zup. 54, 12: atrox, 9, 66; Zup. 72, 1: trux, 9, 67; Zup. 72, 9. Wælhreówe crudeli, Wrt. Voc. ii. 23, 22. Ða wælhreówan funestam, 38, 20. of living beings Wælhreów werod. Cd. Th. 219,

Linked entries: wæl-rǽw wæl-reów

wéste

(adj.)
Grammar
wéste, adj.
Entry preview:

of open country, waste, uncultivated and uninhabited, desert Ðara Terfinna land wæs eal wéste, búton ðǽr huntan gewícodon, oþþe fisceras, Ors. 1, 1; Swt. 17, 29: 1, 10; Swt. 48, 25. Ðeós stów ys wéste desertus est locus Mt. Kmbl. 14, 15. Is sǽd ðæt ðæt

wiga

(n.)
Grammar
wiga, an; m.
Entry preview:

one who fights, a (fighting) man, a warrior Wiga heros, Ælfc. Gr. 9, 31; Zup. 57, 11. Wiga oððe wígstrang bellipolens, Wrt. Voc. ii. 12, 45. Iung wiga tyro, i. 18, 16. Wiga wintrum geong, Byrht. Th. 137, 62; By. 210. Wælreów wiga ( Beowulf ), Beo. Th

Linked entry: wihgena