LǼTAN
to LET ⬩ allow ⬩ permit ⬩ suffer ⬩ to let ⬩ let go ⬩ give up ⬩ dismiss ⬩ leave ⬩ forsake ⬩ let ⬩ to let ⬩ cause ⬩ make ⬩ get ⬩ have ⬩ cause to be ⬩ place ⬩ make as if ⬩ make out ⬩ profess ⬩ pretend ⬩ estimate ⬩ consider ⬩ suppose ⬩ think ⬩ to behave towards ⬩ treat ⬩ to let
Entry preview:
to LET, allow, permit, suffer God lǽt him fyrst ðæt hé his mándǽda geswíce God allows him time that he may cease from his crimes, Homl. Th. i. 268, 32. Ðonne ne lǽteþ hé ús nó costian ofer gemet then he will not let us be tempted beyond measure, Blickl
Linked entries: aweg-lǽtan leórt
a-lecgan
to place ⬩ lay down ⬩ throw down ⬩ suppress ⬩ lay aside ⬩ cease from ⬩ ponere ⬩ collocare ⬩ prosternere ⬩ deponere ⬩ abjicere ⬩ relinquere ⬩ omittere ⬩ to impose ⬩ inflict upon ⬩ imponere ⬩ immittere ⬩ to diminish ⬩ take away ⬩ refuse ⬩ imminuere ⬩ deprimere ⬩ reprimere
Entry preview:
to place, lay down, throw down, suppress, lay aside, cease from; ponere, collocare, prosternere, deponere, abjicere, relinquere, omittere Alecgan hine to lay him down, Lk. Bos. 5, 19: Ors. 6, 30; Bos. 126, 25. He mec on þeóstre alegde he laid me in darkness
a-weccan
to awake ⬩ arouse from sleep ⬩ awake from death ⬩ e somno excitare ⬩ suscitare ⬩ resuscitare ⬩ to excite ⬩ rouse ⬩ stir up ⬩ call forth ⬩ raise up ⬩ raise up children ⬩ excitare ⬩ concitare ⬩ suscitare ⬩ resuscitare
Entry preview:
to awake, arouse from sleep, awake from death; e somno excitare, suscitare, resuscitare Hí awehton hine excitaverunt eum, Mk. Bos. 4, 38. Ðá wearþ aweaht Drihten swá he slǽpende excitatus est tamquam dormiens Dominus, Ps. Th. 77, 65. Ic hine awecce resuscitabo
Birīnus
Entry preview:
Birīnus, the first bishop of Wessex, sent by pope Honorius to Britain in A. D. 634 Ðære tíde ðá West-Seaxna þeód mid Cynigelse heora cyninge Cristes geleáfan onféng, bodade him and lǽrde Godes word Birīnus biscop, se mid Honorius geþeahte ðæs Papan com
Linked entry: Byríne
FISC
A FISH ⬩ piscis
Entry preview:
A FISH; piscis Fisc piscis, Wrt. Voc. 65, 60: 77, 57: 281, 54. Fisc sceal on wætere cynren cennan [MS. cynran cennen] the fish shall propagate his kind in the water, Menol. Fox 514; Gn. C. 27: Salm. Kmbl. 841; Sal. 420. Híg brohton him dǽl gebrǽddes
Linked entry: fen-fixas
folgoþ
that which follows ⬩ A train ⬩ retinue ⬩ id quod sĕquĭtur ⬩ cŏmĭtātus ⬩ service of a follower ⬩ A service ⬩ office ⬩ official dignity ⬩ cŏmĭtis servĭtus ⬩ ministĕrium ⬩ offĭcium ⬩ præpŏsĭtūra ⬩ condition of life ⬩ condĭtio vltæ
Entry preview:
that which follows, — A train, retinue; id quod sĕquĭtur, cŏmĭtātus Á to his folgoþe and to his þénunge ða æðelestan men cómon the noblest men always came to his retinue and to his service, Bd. 3, 14; S. 540, 11. On Swegenes eorles folgoþe among the
Linked entry: folgaþ
ge-lǽdan
To lead ⬩ conduct ⬩ bear ⬩ bring ⬩ derive ⬩ bring out ⬩ bring forth ⬩ produce ⬩ bring up ⬩ dūcĕre ⬩ dedūcĕre ⬩ ăgĕre ⬩ indūcĕre ⬩ deferre ⬩ perferre ⬩ derīvāre ⬩ edūcĕre ⬩ prodūcĕre ⬩ edŭcāre
Entry preview:
To lead, conduct, bear, bring, derive, bring out, bring forth, produce, bring up; dūcĕre, dedūcĕre, ăgĕre, indūcĕre, deferre, perferre, derīvāre, edūcĕre, prodūcĕre, edŭcāre He wile folc gelǽdan in dreáma dreám he will lead the people into joy of joys
on-hagian
Entry preview:
convenience Eádig byþ se ðe ðam þearfan gefultumaþ, gif hine tó onhagaþ ( if it be in his power ); gif hine ne onhagaþ, ðonne ne lícaþ him his earfoþu, Ps. Th. 40, 1. Mé ne onhagaþ nú ða bóc ealle tó asmæáganne, Shrn. 200, 22. Ðonne hit (the mind) onhagaþ
reord
Entry preview:
Speech, tongue, language, voice Reord ðín ðæc gecýðeþ loquela tua manifestum to facit, Mt. Kmbl. Rush. 26, 73. Reord wæs eorþbúendum án gemǽne ' and the whole earth was of one language, and of one speech, ' Cd. Th. 98, 25; Gen. 1635. Reord up ástág voices
Linked entry: ge-reord
scolu
Entry preview:
a school Scól scola, Wrt. Voc. i. 75, 27. Scól scola, se ðe on scóle (sceóle, MS. U.) ys scolasticus, Ælfc. Gr. 5; Zup. 11, 13-15. Ðý ilcan geáre forborn Ongolcynnes scolu, Chr. 816; Erl. 62, 7. Constantinus hiene benǽmde ðære scole ðe hé on leornode
seófian
Entry preview:
trans. To lament, complain of His sylfes earfoþu hé seófaþ tó Drihtne, Ps. Th. 3, arg. Gilleþ geómorlíce and his gyrn séfaþ, Salm. Kmbl. 536 ; Sal. 267. Hé seófode his ungelimp tó Drihtne, Ps. Th. 7, arg.: 3, arg. Hleahtor álegdon sorge seófedon laughter
sméðe
smooth, not irritating
Entry preview:
Smooth, in glosses Sméðe lenis, Wrt. Voc. ii. 51, 48. Smoeðum politis, 117, 55. Ðæs sméðestan politissimis, 66, 27. smooth, without roughness or inequalities of surface Sméðe ringce tinius, Wrt. Voc. i. 40, 56. Mín bróður ys rúh and ic eom sméðe. Gen
sigor
Entry preview:
Victory, triumph Mé oferswíðde se wyrresta sigor, Shrn. 37, 24. Sigor eft áhwearf of norþmonna níðgeteóne, æsctír wera, Cd. Th. 124, 24 ; Gen. 2067. Sigores palmam, Wrt. Voc. ii. 67, 32. Mid sigores wuldre tó heofonum ástígan. Wulfst. 199, 13. Swegles
stræc
Entry preview:
strict, severe, rigorous, stern, hard Hú se reccere sceal bión wið ðara yfelena unðeáwas stræc for ryhtwíslícum andan ut sit rector contra delinquentium vitia per zelum justitiae erectus, Past. 17 ; Swt. 107, 6. Stræc (strec, Cott. MSS.), 12 ; Swt. 75
Linked entry: strec
tó-bregdan
Entry preview:
rimes with unsode). to separate (trans. ) by a quick movement, to pull to pieces (lit. and fig. ) Hú ǽnig mæg gangan in húse stronges and fatu his tóbregdan (diripere), nymþe ǽr gebindaþ se stronge and ðonne hús his tóbrægdeþ (diripiat), Mt. Kmbl. Rush
timbran
Entry preview:
to build (lit. or fig.), construct Ic timbrige struo, construo, Ælfc. Gr. 28, 5; Zup. 175, 11. Tóweorp hié, ne dú timbres ( aedificabis ) hié, Ps. Surt. 27, 5. Timbreþ Dryhten Sion, 101, 17: Ps. Th. 146, 2: Exon. Th. 450, 25; Dóm. 93. Gé timbriaþ (timbraþ
Linked entries: timber-geweorc timbrian tymbran
ufor
Higher ⬩ highest ⬩ at or i-s/>to a greater height ⬩ farther from a coast ⬩ from a spot ⬩ higher ⬩ at or to a more honourable place ⬩ higher ⬩ later
Entry preview:
Higher; highest Ufor superius, ufemest supreme, Ælfc. Gr. 38; Zup. 240, 10. local, at or i-s/>to a greater height Seó sunne stígþ ufor and ufor, Bt. 25; Fox 88, 27. Saturnus wandraþ ofer óþrum steorrum ufor ðonne ǽnig óþer tungol, 36, 2; Fox 174,
wæl-hreów
Entry preview:
Cruel, barbarous, bloodthirsty Wælhreów crudelis, Ælfc. Gr. 9, 28; Zup. 54, 12: atrox, 9, 66; Zup. 72, 1: trux, 9, 67; Zup. 72, 9. Wælhreówe crudeli, Wrt. Voc. ii. 23, 22. Ða wælhreówan funestam, 38, 20. of living beings Wælhreów werod. Cd. Th. 219,
wéste
Entry preview:
of open country, waste, uncultivated and uninhabited, desert Ðara Terfinna land wæs eal wéste, búton ðǽr huntan gewícodon, oþþe fisceras, Ors. 1, 1; Swt. 17, 29: 1, 10; Swt. 48, 25. Ðeós stów ys wéste desertus est locus Mt. Kmbl. 14, 15. Is sǽd ðæt ðæt
wiga
Entry preview:
one who fights, a (fighting) man, a warrior Wiga heros, Ælfc. Gr. 9, 31; Zup. 57, 11. Wiga oððe wígstrang bellipolens, Wrt. Voc. ii. 12, 45. Iung wiga tyro, i. 18, 16. Wiga wintrum geong, Byrht. Th. 137, 62; By. 210. Wælreów wiga ( Beowulf ), Beo. Th
Linked entry: wihgena