Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

lengan

(v.)
Grammar
lengan, p. de

protractdelayextendlengthen

Entry preview:

To make or to become long, protract, delay, extend, lengthen Lengeþ, Exon. 107 b: Th. 411, 6; Rä. 29, 8. Ðá lengde hit man swá lange it was so long delayed, Chr. 1052; Erl. 183, 10. Ne lengde ðá leóda aldor wítegena wordcwyde ac hé wíde beád metodes

Linked entry: langian

ád-loma

(n.)
Grammar
ád-loma, -lama ? an; m.

One crippled by the flame?cui flamma claudicationem attulit?

Entry preview:

One crippled by the flame? cui flamma claudicationem attulit? Earme ádloman poor wretches, i. e. diaboli, Exon. 46a; Th. 156, 33; Gú. 884. —

Linked entry: lama

fót-lǽst

(n.)
Grammar
fót-lǽst, -lást, es; m.

A foot-stepfoot-tracevestīgium pĕdistrāmes

Entry preview:

A foot-step, foot-trace; vestīgium pĕdis, trāmes Se wyrm onfand feóndes fótlást the worm found the foe's foot-trace, Beo. Th. 4567; B. 2289. Fótlǽstas [MS. fótlǽst] ðíne ne beóþ oncnáwen vestīgia tua non cognoscentur, Ps. Spl. 76, 19: Blickl. Homl. 203

aldor-leg

(n.)
Grammar
aldor-leg, = -læg, es; n.

Life-lawfate

Entry preview:

Life-law, fate Ðæt ge cúðon míne aldorlege that ye know my life's destiny. Cd. 179; Th. 224, 20; Dan. 139

lætemest

(adj.)
Grammar
lætemest, a double superlative of læt.

Last

Entry preview:

Last In ðæm lætemestan dæge in novissimo die, Jn. Skt. Rush. 6, 44: 39, 40. Stówe ða lætemestu novissimum locum, Lk. Skt. Rush. 14, 9, 10. Monige wutudlíce bióþun ǽrist ða foerþmestu and ða lætemestu foerþmest multi autem erunt primi novissimi et novissimi

Linked entry: lætmest

Tenet

(n.)
Grammar
Tenet, Tænet[t]; also Tenet-land
Entry preview:

the isle of Thanet Augustinus wæs cumende on Bretone ǽrest on Tenet ðam eálonde (Tenet-land, MS. B.) ( in insula Tanato) ... Is on eásteweardre Cent mycel eálond Tenet (Tanatos insula ), ðæt is syx hund hída micel ... Ðæt eálond tósceádeþ Wantsumo streám

Wiht

(n.)
Grammar
Wiht, Wiht-land, Wiht (Wihte) eáland
Entry preview:

the Isle of Wight Seó mǽið ðe nú eardaþ on Wiht, Chr. 449; Th. i. 20, col. I: Cod. Dip. Kmbl. iii. 431, 16, 24: v. 82, 19: vi. 196, 8. Cámon sex scipu tó Wiht, Chr. 897 ; Th. i. 176, 7. Into Wiht (Wihtlande, v.ll. ), 1006; Th. i. 257, col. 2. Tó Wiht

mund-leów

(n.)
Grammar
mund-leów, (-leáw ?), -laú, -leú, e; f.

A basin for washing the hands

Entry preview:

A basin for washing the hands Mundlaú vescada (among things belonging to the table). Wrt. Voc. i. 290, 68. Mundleú ii. 123, 22 : conca (cf. Ital. conca a laver : Span, cuenca a wooden bowl), 105, 7. Mundleów conca, coclea, 136, 15

Linked entry: leów

cweðst

Grammar
cweðst, sayest, speakest, Ps. Lamb. 87, 11;
Entry preview:

2nd pres. sing. of cweðan

tó-licgan

(v.)
Grammar
tó-licgan, p. -læg, pl. -lǽgon ; pp. -legen.
Entry preview:

intrans. of roads, rivers, etc. to lie or run in different directions Heó (the Nile) tólíþ on twá ymb an ígland ðe mon hǽt Meroen the stream runs in two channels round the island of Meroen; faciens insulam nomine Meroën in medio sui. Ors. 1 1 ; Swt.

-tog

(suffix)
Grammar
-tog, v. lang-tog (-toh), sceaft-tog.

This might be a link to, a part of or a variant of another entry.

an-be-lǽdan

(v.)
Grammar
an-be-lǽdan, p. -lǽdde; pp. -lǽded, -lǽd

To lead or bring ininducere

Entry preview:

To lead or bring in; inducere

cumende

(v.; part.)
Grammar
cumende, coming, Ps. Lamb. 125, 6; part.
Entry preview:

of cuman

Linked entry: a-cumendlícness

nalas

(adv.)
Grammar
nalas, (-læs, -les), nalles.

Similar entry: nealles

ge-fystlian

(v.)
Grammar
ge-fystlian, pp. -lad

To beat with the fistsbuffetpugnis impetere

Entry preview:

To beat with the fists, buffet; pugnis impetere, Scint. 2

leáh

(n.)
Grammar
leáh, g. leáge; f.

Lye

Entry preview:

Lye, a mixture of ashes and water Láeg læxiva, Wrt. Voc. ii. 112, 28. Leáh lexiva 50, 50: lixa, 52, 13. On bitere lége, L. Med. Ex. Quad. 9, 14; Lchdm. i. 364, 5. Ofergeót ða ascen mide, mac swá tó léga, 378, 11. Wyrc him leáge of ellenahsan, L. M. 3

betwux-alegednes

(n.)
Grammar
betwux-alegednes, -nyss, e; f. [betwux between; aleged, alegd laid] What is laid or placed between,
Entry preview:

an interposition, interjection; interjectio Interjectio mæg beón gecweden betwuxalegednyss on Englisc, forðanðe he líþ betwux wordum an interjection may be called a laying between in English, because it lies between words, Ælfc. Gr. 48; Som. 48, 61

Linked entry: betwyx-aworpennyss

leng

(n.)
Grammar
leng, e; f.

Lengthheightstature

Entry preview:

Length [of time or space], height, stature Mannes leng statura, Ælfc. Gr. 43; Som. 45, 4. Nǽfre ne sý se hálga eásterdæg gemǽrsod ǽr ðan ðe ðæs dæges lenge [lencge MS. P; lenge, MS. L.] oferstíge ða niht never let the holy Easter-day be celebrated, before

mán-cynn

(n.)
Grammar
mán-cynn, (?) an evil race. v. mann-cynn;
2 (last passage).

for-lǽdan

(v.)
Grammar
for-lǽdan, p. -lǽdde; pp. -lǽded, -lǽdd, -lǽd

To misleadlead astrayseducesedūcĕre

Entry preview:

To mislead, lead astray, seduce; sedūcĕre Forlǽdan and forlǽran to mislead and pervert, Cd. 23Th. 29, 18; Gen. 452: 32; Th. 43, 17; Gen. 692. Ic bepǽce oððe forlǽde sedūco, Ælfc. Gr. 47; Som. 48, 53. He ðæs folces ðone mǽstan dǽl mid ealle forlǽdde he