Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wiþ-grípan

(v.)
Grammar
wiþ-grípan, p. -gráp

To seize on

Entry preview:

Th. 5035; B. 2521

Linked entry: wiþ-fón

láþettan

Grammar
láþettan, [In the last two passages láþettan translates infestare, which however is for infestari. The original Latin of the two translations is: Canes latrantes uiderit vel eis infestare, and: Camelos uidere et ab eis se uiderit infestare.]
Entry preview:

Man tó forð láþet þæt man scolde lufian, Wlfst. 165, 3 [: 168, 13: Wrt. Voc. ii. 26, 8 : Shrn. 39, 22, in Dict.].

Linked entry: lǽþettan

dráf

(n.)
Grammar
dráf, <b>. I.</b> driving. Take here Hml. Th. i. 502, 10 in Dict., and Bl. H. 199, 7. &para; the phrase dráfe drífan, C.D. iii. 450, 33, seems to refer to the transport of the lord&#39;s goods by vehicle which the geneát had to &#39;drive&#39;. Cf. drífan;
Entry preview:

III. and see lád. a drove [v. N.E.D. drove; I 3.] a road Of ðám hlince andlang dráfæ, C.D. v. 217, 6

-dóm

(suffix)
Grammar
-dóm, es; m. as the termination of nouns is always masculine, and denotes

Dominion, power, authority, property, right, office, quality, state, conditionas Cyne-dóm a king's power, office, etc. a kingdom; freó-dóm freedom; hálig-dóm holiness; wís-dóm wis-dom; i.e. the state or condition of being free, holy, wise

Entry preview:

Dominion, power, authority, property, right, office, quality, state, condition; as Cyne-dóm a king's power, office, etc. a kingdom; freó-dóm freedom; hálig-dóm holiness; wís-dóm wis-dom; i.e. the state or condition of being free, holy, wise

underling

(n.)
Grammar
underling, es; m. (the word seems to occur only in late texts)

An underlinga subordinatea subject

Entry preview:

An underling, a subordinate, a subject Heó ( the Jews ) syððen ǽfre unwurðe wǽron on heora lífdagen and get synden underlinges, Homl. Ass. 194, 50.

regn-

(prefix)
Grammar
regn-, in the compounds regn-heard, -meld, -þeóf, -weard has an intensive force, implies greatness, might. The word occurs as part of many proper names, e.g. Rǽdwoldes sunu wæs Regeuhere geháten,
Entry preview:

Some of these e. g. Reginald are still used

-anne

(suffix)
Grammar
-anne, -enne, -ende the termination of the declinable infinitive in the dat. governed by to, as, = Ondréd to faranne timuit ire, Mt. Jun. and Th. 2, 22, but the B. MS. of A. D. 995 has farende, also Foxe, Bos. and the Rl. MS. about A. D. 1145. The Lind., about A. D. 957, has farenne [MS. færenne]. Alýfe me to farenne permitte me ire, Mt. Bos. 8, 21, and B. MS. about A. D. 995. Sometimes -ende is found, because -enne = ende, as in the preceding example farende about A. D. 995. Themost usual form is -anne, from the infin. -an; g. -annes; dat. -anne.

Linked entries: -an -ende -enne

be-leólc

(v.)
Grammar
be-leólc, p. of be-lácan, and Goth. cognates at the end of lácan.

flowed aroundinclosedthe reduplicated

Entry preview:

flowed around, inclosed, the reduplicatedExon. 122 b; Th. 471, 26; Rä. 61, 7;

Dærenta-múþa

(n.)
Grammar
Dærenta-múþa, Derta-múþa,an ; m. [múþa the mouth of a river]

Dartmouth, Devonshire Tremunda, in agro Devoniæ

Entry preview:

Dartmouth, Devonshire; Tremunda, in agro Devoniæ Hí férdon to Dærentamúþan [Dertamúþan, Th. 310, 5, col. 2] they went to Dartmouth, Chr. 1049; Th. 310, 6, col. 1

gold-hord

Grammar
gold-hord, [In Wrt. Voc. i. 58, 63 the MS. has gold-hold. v. Wülck. Gl. 187, 17.]
Entry preview:

On þám þe wæs behýdd se heofonlica goldhord, Ælfc. T. Grn. 13, 2. Se goldhord þe þú geméttest, Hml. S. 23, 603. Swíðe ealdne goldhord, 570. Unárímedlicu goldhord innumeri thesauri, Nar. 5, 10.

climan

(v.)
Grammar
climan, ðú climst, he climþ; clomm

to climb

Entry preview:

to climb

fóre-wesan

(v.)
Grammar
fóre-wesan, p. ic, he -wæs, ðú -wǽre, pl. -wǽron [fóre before, wesan to be]

To be beforeto presidepræesse

Entry preview:

To be before, to preside; præesse Ðyssum tídum fórewæs Norþan Hymbra ríce se strangesta cyning his tempŏrĭbus regno Nordanhymbrōrum præfuit rex fortissĭmus, Bd. 1, 34; S. 499, 18: 5, 18; S. 635, 35

Linked entry: fóre-eom

dulmúnus

(n.)
Grammar
dulmúnus, gen. pl. dulmúna; m. The war-ship of the Greeks, which king Alfred assures us would hold a thousand men; longa nāvis. These ships were the μακρὰ πλοῖα or νῆες μακραί, generally called in Greek ὁ δρόμων, ωνος, m. the light war-vessel of the Greeks. They were the longæ nāves the long war-ships of the Romans, which had often more than fifty rowers. The Romans called their vessel drŏmo, ōnis, defining it as a fast rowing vessel, evidently deriving their word from the Greek δρόμων, Cod. Just. 1, 27, 1, § 8; Cassiod. Var. 5, 17, init. where it is described as 'trĭrēme vehĭcŭlum rēmōrum tantum nŭmĕrum prōdens, sed hŏmĭnum făcies dīlĭgenter abscondens.' Some suppose that Alfred derived his word dulmúnus from the Icel. drómundr, m. which Egilsson, in his Lexĭcon Poëtĭcum, Hafniæ, 8vo. 1860, explains 'nāves grandior, cūjus gĕnĕris tantum extra regiōnes septemtrionāles, ut in mări mediterrāneo, mentio fit,' S.E. i. 582, 3, Orkn. 82, 1, 3. Vigfusson, in his Icelandic-English Dictionary, 4to. Oxford, 1869-1874, in drómundr gives only the Latin and Greek, and O. H. Ger. drahemond as cognates. What Orosius, calls longas nāves, Alfred translates dulmúnus in Anglo-Saxon. As we read in the Anglo-Saxon Chronicle of A.D. 897; Th. i. 174, 4, Hét Ælfréd cyng timþrian lang-scipu ongén ða æscas king Alfred commanded to build long-ships against-, those ships, v. ÆSC IV.-Alfred, in his translation of Orosius, says
Entry preview:

He [Xersis] hæfde scipa ðæra mycclena dulmúna in M and ii hund he [Xerxes] had one thousand two hundred of the large ships, dulmunus, Ors. 2, 5; Bos. 46, 32, 33. v.

geond-felan

(v.)
Grammar
geond-felan, -feolan: p. -fæl, pl. -fǽlon; pp. -folen [cf. (?) Goth. filhan: Icel. fela to hide; hence to give into one's keeping; so geondfolen fýre = utterly given up to fire. Or may folen be taken from the literal meaning and so geondfolen compare with the preceding participle geinnod? The meaning of the verb in any case seems to be]

To fill throughoutmplere

Entry preview:

To fill throughout; mplere, Cd. 2; Th. 3, 29; Gen. 43

Linked entry: geond-folen

niþþas

(n.)
Grammar
niþþas, niþas; pl. m. (a poetical word used only in the plural)

Men

Entry preview:

Th. 14, 27; Gen. 225. Niþþa bearna ǽrest ealra, 69, 14; Gen. 1135 : 77, 33; Gen. 1284 : Beo. Th. 2015; B. 1005 : Exon. Th. 167, 34; Gú. 1070. Niþþa nergend, 140, 18; Gú. 612. Niþþa gehwylcum, 360, 15; Wal. 6.

Linked entry: niþ

hád-brice

(n.)
Grammar
hád-brice, -bryce, es; m. [hád II. holy orders in the church; brice a violation, breach]
Entry preview:

degree of the order, L, C.

of-

(prefix)
Grammar
of-, as a prefix modifies the words to which it is attached in many ways. Amongst these may be noticed
Entry preview:

verbs denoting rest of-licgan, of-sittan or those denoting action as of-settan, of-tredan

hwol

Grammar
hwol, An. Ox. 37, 6. The word is given as a gloss to infingens in the passage : Inruit in quamdam spinulam . . . medelanium plantae ipsius
Entry preview:

infigens, Guth. Gr. 153

lim-rǽden

(n.)
Grammar
lim-rǽden, The passage where this word is given as a gloss to chlamide is: Pro chlamide, quam angelicae puritatis liniamento . &#39;. . adsciscebat, Ald. 35, 10. In Wrt. Voc. ii. 79, 47, which refers to the same passage, liniamento is glossed by lim-gelecg : it is probable, then, that lim-rǽden is a gloss to liniamento rather than to chlamide, and has the same meaning as lim-gelecg (q. v.

þeów-beócere

(adj.)
Grammar
þeów-beócere, v. þeów; adj.

This might be a link to, a part of or a variant of another entry.