Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

gást-sunu

(n.)
Grammar
gást-sunu, gǽst-sunu; gen. a; dat. a, u; acc. u; pl. nom. acc. a, o, u; gen. a, ena; dat. um; m.

A spiritual sonChristspīrĭtālis fīliusChristus

Entry preview:

A spiritual son, Christ; spīrĭtālis fīlius, Christus Ahangen wæs on Caluarie Godes gástsunu the spiritual Son of God was hanged up on Calvary, Elen. Kmbl. 1342; El. 673

Linked entry: gǽst-sunu

cear-gǽst

(n.)
Grammar
cear-gǽst, -gést, es; m.

A spirit of anxiety, fearful ghostterribilis spiritus

Entry preview:

A spirit of anxiety, fearful ghost; terribilis spiritus In lyft astág ceargǽsta [MS. ceargesta] cirm in the air arose a cry of fearful ghosts or spirits, Exon. 38a; Th. 125, 34; Gú. 364

ambeht

(n.)
Grammar
ambeht, ambiht, ambieht, ambyht [an-, em-, on-], gen. es; nom. acc. pl. o; n.

An officeministryservicecommandmessageofficiumministeriumjussummandatum

Entry preview:

Lǽste ðú georne his ambyhto perform thou zealously his commands, Cd. 25; Th. 33, 10; Gen. 518

bogen streng

(n.)
Grammar
bogen streng, es; m. [bogen = bogan; gen. of boga a bow; streng a string]
Entry preview:

The string of a bow; a BOW-STRING; arcus chorda, anquina, Ælfc. Gl. 52; Som. 66, 37; Wrt. Voc. 35, 26

CÉPAN

(v.)
Grammar
CÉPAN, to cépanne; cépte, cépton; céped, cépt; v. a. gen. acc.

To observe, keep, regard, await, desire, take, betake oneself to, meditate, bearobservare, tenere, manere, appetere, captare, se conferre, meditari, portare

Entry preview:

To observe, keep, regard, await, desire, take, betake oneself to, meditate, bear; observare, tenere, manere, appetere, captare, se conferre, meditari, portare Menn mágon cépan be his bleó hwylc weder toweard byþ men may observe by his hue what weather

Linked entry: ge-cépan

dol-wíte

(n.)
Grammar
dol-wíte, es; n. [dol foolish, audacious = Ger. toll-kühn; wíte a punishment]

Punishment for audacity, temerity or fool-hardinesstemerĭtātis pœna

Entry preview:

Punishment for audacity, temerity or fool-hardiness; temerĭtātis pœna Nales dolwíte no punishment for audacity, Exon. 107 a; Th. 408, 25; Rä. 27, 17

feówra

(n.; num.; adj.)
Grammar
feówra, of four,
  • L. Wih. 19
  • ;
  • Th. i. 40, 17
, = feówera; gen. pl.
Entry preview:

of feówer

Féðan-leag

(n.)
Grammar
Féðan-leag, gen. -leage; f. [Flor. Fethanleah: Hunt. Fedhalnea, Fedhanlea: Matt. West. Frithenleia]

Frethern

Entry preview:

Frethern, Gloucestershire? — —] in this year [A. D. 584] Ceawlin and Cutha fought against the Britons at the place which is called Frethern, Chr. 584; Th. 34, 9

tóþ

(n.)
Grammar
tóþ, gen. tóþes; dat. téþ, inst. tóþe; pl. toeð, téþ, and tóþas; m.
Entry preview:

A tooth, tusk Tóð dens, Wrt. Voc. i. 64, 54. Tóþ, 282, 70. Forrotad tóð dens putridus, Kent. Gl. 966. Æt ðám feówer tóðum fyrestum, æt gehwylcum . vi. scillingas; se tóð se ðanne bí standeþ . iv. scill ; se ðe ðonne bí dam standeþ . iii. scill. ; and

Linked entry: fóre-téþ

wíde

(n.)
Grammar
wíde, an (wídu; indecl.? cf. brǽdu, lengu, and O. H. Ger. wítí); f.
Entry preview:

Width Heora wíde ( longitudo ) is .cc. míla, Nar. 36, 28

be-gitan

(v.)
Grammar
be-gitan, -gietan; -gytan; part.-gitende; ic -gite, ðú -gytst, he -gyteþ, pl. -gytaþ; p. -geat, pl. -geáton; pp. -geten; v. a. [be, gitan to get]

To getobtaintakeacquireto seek outreceivegainseizelay hold ofcatchsumereobtinereassequiacquirerenanciscicaperecomprehenderearripere

Entry preview:

To get, obtain, take, acquire, to seek out, receive, gain, seize, lay hold of, catch; sumere, obtinere, assequi, acquirere, nancisci, capere, comprehendere, arripere Ǽlc mód wilnaþ sóþes gódes to begitanne every mind wishes to get the true good Bt. 24

fódder

(n.)
Grammar
fódder, fóddor, fóddur, fóder, fódor; gen. fódres; dat. fódre; n.

FODDERdry food for cattlehaycornprovenderfood generallyjūmenti pābŭlumfœnumĕdūliumpābŭlumescavictusa case from which anything is feda casecoversheaththācaθήκη

Entry preview:

Wolde syllan his assan fóddur ut dăret jūmento pābŭlum, Gen. 42, 27. Fódder neátum fœnum jumentis, Ps. Th. 103, 13. We fódder horsum úrum habbaþ pābŭla ĕquis nostris hăbēmus, Coll. Monast. Th. 31, 29. Fóddur, Ps. Th. 77, 20; [mettas, Ps.

Linked entries: fóter FÓÐER

gest-líð

Grammar
gest-líð, l. gest-líþe,
Entry preview:

and see gist-líþe

be-norþan

Grammar
be-norþan, v. ge-mǽre;
1 a α.

This might be a link to, a part of or a variant of another entry.

cweþ ðú

(v.; pronoun.)
Grammar
cweþ ðú, say thou, cweðe he let him say, cweðaþ, cweðe ge say ye, Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 33, 39: Mt. Bos. 3, 9: Gen. 50, 19; impert.
Entry preview:

of cweðan

brýsan

(v.)
Grammar
brýsan, he brýsþ; p. brýsde; pp. brýsed, ge-brýsed
Entry preview:

To BRUISE; conterere

Linked entry: ge-brýsed

gihsinga

(n.)
Grammar
gihsinga, Wrt. Voc. ii. 30, 13. v. ge-scinco.

This might be a link to, a part of or a variant of another entry.

GEARO

(n.; adj.)
Grammar
GEARO, gearu; gen. m. n. -wes, -owes; f. -re, -rwe; def. se gearwa; adj.

YAREreadypreparedequippedcompletepromptuspărātusinstructusperfectus

Entry preview:

Óþ-ðæt he Adam gearone funde until he found Adam ready, Cd. 23; Th. 29, 25; Gen. 455 : Bt. Met. Fox 7, 67; Met. 7. 34. Gearwe, acc. s. f. Beo. Th. 2017; B. 1006 : Exon. 45 b; Th. 155, 17; Gú. 861.

giefan

(v.)
Grammar
giefan, p. geaf, pl. geáfon; pp. gifen

To givedare

Entry preview:

To give; dare Ic eów meaht giefe I will give you might, Exon. 14 b; Th. 30, 11; Cri. 478. He us ǽt giefeþ he giveth us food, 16 b; Th. 38, 9; Cri. 604: 87 a; Th. 327, 23; Vy. 8. Ðú us freádóm gief do thou give us freedom, Hy. 5, l0; Hy. Grn. ii. 286,

Biedan heáfod

(n.)
Grammar
Biedan heáfod, gen. heáfdes; dat. heáfde; m. [Biedan Bieda's, heáfod head : Flor. Bidanheafod, A.D. 1114]
Entry preview:

BIEDA'S HEAD = Bedwin, Wilts? - Hér Wulfhere and Æscwine gefuhton æt Biedan heáfde here, A. D. 675, Wulfhere e

Linked entry: Bedan heáfod