fiht-wíte
Entry preview:
Substitute: the fine paid to the crown for fighting (and slaying); cf. Ll. Th. i. 66, 7: 106, 1 Gif man ofslægen weorðe . . . on .xxi. nihtan gylde man þá manbóte, þæs on .xxi. nihtan ꝥ fyhtwíte (fyhto-, v. l.), Ll. Th. i. 174, 28.
ge-lygnian
Entry preview:
Gif hwá furðon ǽnne man hatað, swá hwæt swá hé tó góde gedéð, eal hé hit forlýst; for ðan ðe se apostol Paulus ne bið geligenod (will not be charged with lying) þe cwæð: 'Þeáh ic áspende ealle míne ǽhta . . . gif ic næbbe ðá sóðan lufe, ne fremað hit
ge-stæppan
Entry preview:
Add: p. stóp; pp. ge-stapen. of living creatures For hwí gesteppe ic ł gá ic quare incedo, Ps. L. 41, 10. Þá gestóp hé tó ánes wealles byge, Ors. 3, 9 ; S. 134, 19. Tó ðé gistepe ué ad te gradiamur. Rtl. 51, 9. <b>I a.
ge-feá
Entry preview:
Þéh þe hé úte wǽre belocen fram neorcxnawanges gefeán (gaudiis), hé gemunde þá ylcan gefeán, for þon þe hé ǽr heora breác, Gr. D. 261, 3-6. Écum gefeánum wilfægene sempiternis gaudiis compotes, Hy. S. 123, 9.
godcundlic
Entry preview:
Add: of God For his godcundlicum anwealde hé is ǽghwǽr andweard, Bt. 42; F. 258, 11. proceeding from God, inspired by God Godcundlicum wordum ( with words from the Scriptures ) heó hyre bearn lǽrde, Lch. iii. 428, 28. devoted to God, religious Godcundlicere
huntaþ
Entry preview:
Add: hunting, the chase Bið gód huntoð on þám mónþe, Lch, iii. 182, Se cyng, for þan hé of huntaþe (-oþe, v. l.) cóm ( uenerat enim de uenatu), gestód æt þám fýre and hine wyrmde, Bd. 3, 14; Sch. 258, 17 : Gen. 27, 30.
of-teón
Entry preview:
For ðǽm ðæt hé him oftió ðǽre nyttwyrðan unrótnesse quatenus utilitatem tristitiae subtrahat, Past. 415, 28. Him oftión þæs anwaldes þe hé ǽr hæfde, Met. 25, 24.
on-styrian
Entry preview:
Wæs hê miclum (mid miclum, v. l.) wylme and yrre onstyred nimio furore commotus, Bd. 1, 7; Sch. 23, 4. where the exciting cause is given Ðâ wæs for his fromscype onstyred Ǽdon motus eius profectibus Aedan, Bd. 1, 34; Sch. 104, 15
tál
Entry preview:
Þá sǽde se deófol him hospword, and mid manegum tálum hine týnde, ac hé næs gestirod for his leásum tálum, Hml. S. 31, 725. Sé ðe forlǽt bysmorlíce spellunga and tálu, Hml. Th. i. 306, 2. add: <b>II a.
treów
Entry preview:
Ne cuæð hé ðæt for ðý ðe hé wolde his treówa and geleáfan forlǽtan quod exhibebat non amittendo fidem, 101, 7
tǽlan
to blame, rebuke, reprove, reproach, censure, accuse. ⬩ to blame a person for what is wrong ⬩ to blame what is wrong in a person ⬩ to speak evil of, blaspheme, revile, slander, calumniate, backbite ⬩ to treat with contempt, to scorn, despise, insult, mock, deride, jeer at
Entry preview:
to blame, rebuke, reprove, reproach, censure, accuse. to blame a person for what is wrong Ne ðreáþ ús nán monn ne furðum áne worde ne tǽlþ ne verbi quidem ab aliquo invectione laceramur, Past. 17; Swt. 117, 22.
Linked entries: télan be-tilldon
lǽtan
Entry preview:
'Lǽt forð ðíne willas.' . . . Ðæt is ðæt mon his wætru út lǽte 'Deriventur fontes tui foras.' . . . Fontes foras derivare est, Past. 373, 12-16. to allow to have Þá bæd Eustachius ꝥ hí him fyrst léton ꝥ hí him tó Gode gebǽdon, Hml.
BÉN
A praying ⬩ prayer ⬩ petition ⬩ an entreaty ⬩ a deprecation ⬩ supplication ⬩ demand ⬩ bone ⬩ BOON ⬩ ⬩ deprecatio ⬩ oratio ⬩ preces ⬩ postulatio
Entry preview:
Be ryhtes béne of praying for justice L. In. 8; Th. i. 106, 19. Ðín bén-ys gehýred exaudita est deprecatio tua Lk. Bos. 1, 13. Ic underféng ðíne béne suscepi preces tuas Gen. 19, 21.
Linked entry: ge-bén
cáfer-tún
Entry preview:
For ðí ðe is betere án dæg on ðínum cáfertúnum ofer þúsenda hér quia melior est dies una in atriis tuis super milia; Ps. Lamb. 83, 11: 95, 8: 115, 8: 121, 2: 134, 2: Ps. Th. 121, 2 : 133, 2: 134, 2.
Linked entry: ceafer-tún
dóm-bóc
DOOM-BOOK, a book of decrees or laws ⬩ lĭber judĭciālis
Entry preview:
Óþ-ðæt he com to ðám dómbócum, ðe se heofenlíca Wealdend his folce gesette until he came to the doom-books, which the heavenly Ruler appointed for his people, Homl. Th. ii. 198, 18
Linked entry: bóc-tǽcing
ge-ǽrendian
To go on an errand ⬩ to ask ⬩ tell ⬩ intercede ⬩ mandātum deferre ⬩ nuntiāre ⬩ interpellāre
Entry preview:
Ðæt he him sceolde Gaiuses miltse geǽrendian that he might ask the mercy of Caius for them, Ors. 6, 3; Bos. 117, 36. He geǽrendaþ [geǽrndaþ MSS. A.
Linked entries: ge-érendian ǽrendian
ge-bróðor
brethren ⬩ fratres conjuncti
Entry preview:
brethren, used as the pl. of bróðor, bróðer for brothers collectively; fratres conjuncti Begen ða gebróðor both the brethren, Andr. Kmbl. 2053; An. 1029: Ps. Th. 98, 6.
Linked entry: BRÓÐOR
ge-fér-rǽden
companionship ⬩ fellowship ⬩ congregation ⬩ church ⬩ societas ⬩ comitatus ⬩ eeclesia ⬩ synagoga ⬩ familiarity ⬩ friendship ⬩ familiaritas ⬩ amicitia
Entry preview:
Smerede ðé God ðín mid ele blysse for geférrédinum ðínum unxit te Deus tuus, oleo lætitiæ præ consortibus tuis, Ps. Spl. C. 44, 9. Gyf he híg ne gehýrþ, sæge hyt geférrǽdene quod si non audierit eos : dic ecclesiæ, Mt. Bos. 18, 17 : Jn.
Linked entry: ge-fǽrréden
híwisc
Entry preview:
God bebéad Moyse ðæt hé and eall Israhéla folc sceoldon offrian æt ǽlcum híwisce Gode án lamb ánes geáres God commanded Moses that he and all the people of Israel should offer a lamb of the first year to God from every family [a lamb for an house, Ex.
hreóf
Rough ⬩ rugged ⬩ scabby ⬩ leprous
Entry preview:
Lǽcedóm wið hreófum líce a recipe for a scabby body, L. M. 1, 32; Lchdm. ii. 78, 1. Is ðæs hiw gelíc hreófum stáne it looks like a rough stone, Exon. 96 b; Th. 360, 20; Wal. 8. Monige hreófe [hreáfo, Lind.] multi leprosi, Lk. Skt.
Linked entry: hrífþo