Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

heorcnian

(v.)
Grammar
heorcnian, hercnian; p. ode

To hearkenlisten

Entry preview:

Ypolitus mid geþylde heora wordum heorcnode Hippolytus listened to their words with patience, Homl. Th. i. 442, 2. Maria gesæt ær Godes fótum his word heorcnigende Mary sat at the feet of God hearkening to his words, ii. 440, 16.

Linked entry: hyrcnian

hwiða

(n.)
Grammar
hwiða, hweoða, an; m: hweoðu, e; f.

A breeze

Entry preview:

Ǽlc hwiða windes every breath of wind, Past. 42, 1; Swt. 306, 6. Hé ýste mæg eáðe oncyrran ðæt hí windes hweoðu weorþeþ smylte statuit procellam in auram, Ps. Th. 106, 29. On lyftu ł tó hwiðan ł tó wedere in auram, Ps. Lamb. 106, 28. On lyfte [MS.

ofer-þeccan

(v.)
Entry preview:

Mid forste oferþeaht covered with ice, Homl. Skt. i. 11, 143. Þicce vel oferþeaht condensa, i. spissa, secreta, Wrt. Voc. ii. 135, 65. He onwreáh ða eorþan ðe ǽr wæs oferþeaht mid feóndum revelabit condensa, Ps. 28, 7. Mid þeóstrum oferþeht. Homl.

on-fangenness

(n.)
Grammar
on-fangenness, e ; f.
Entry preview:

God is no respecter of persons, but he that worketh righteousness is accepted with him, Acts 10, 34-35), R. Ben. 13, 4. Seó onfangenes ðaes rices is of Godes gódnysse, Homl. Th. ii. 80, 23.

Linked entry: and-fengnes

óþ-ferian

(v.)
Entry preview:

to bear off Ic unsófte ðonan feorh ðþferede næs ic fǽge ðágyt not easily thence (the conflict with Grende's mother) did I bring away life, but not then had my hour come (cf. last passage under óþ*-*lǽdan), Beo. Th. 4288; B. 2141.

tó-féran

(v.)
Grammar
tó-féran, p. de.
Entry preview:

Ðá ðæt gafol gelǽst wæs, ðá tóférde se here wíde swá hé ǽr gegaderod wæs, Chr. 1012; Erl. 147, 27. Hí geswicon ðære getimbrunge and tóférdon geond ealne middangeard, Homl. Th. i. 22, 25 : 3'8, 21.

Linked entry: tó-faran

Treónta

(n.)
Grammar
Treónta, Trenta, an;
Entry preview:

Man ofslóh wine be Tréntan, 679; Erl. 41, 10. On Trenton (Treóntan, P:M. 144, 14) streáme in fluvio Treenta, Bd. 2, 16; S. 519, 31. Mid Tréntan (Treóntan, Bd. M. 240, 1) streáme fluvio Treanta, 3, 24 ; S. 557, 37. Be Tréntan (Treóntan, Bd.

wæl-gífre

(adj.)
Grammar
wæl-gífre, adj.
Entry preview:

Deáð, wiga wælgífre, Exon. Th. 231, 8; Ph. 486: 162, 7; Gú. 972. of things Wǽpen wælgífru, Exon. Th. 292, 16; Wand. 100. eager to prey on the dead Se grǽga mǽw wælgífre wand. Andr. Kmbl. 743; An. 372. Se wanna hrefn, wælgífre fugel, Judth.

weorold-cræft

(n.)
Grammar
weorold-cræft, es; m.
Entry preview:

Ðæt him God onsende wíse geþóhtas and woruldcræftas, Exon. Th. 294, 29; Crä. 22

á-berstan

(v.)
Grammar
á-berstan, p. -bærst
Entry preview:

To burst forth Se wilm ðæs innoðes út ábirst (-biersð, Hat. MS.) and wierð tó sceabbe fervor intimus usque ad cutis scabiem prorumpit Past. 70, 9. Ðonne ábirst (-biersð, Hat.

ærn

Grammar
ærn, Add: [older ræn. v. ærn-þegen]
Entry preview:

Genim grun*-*deswyligean ðá ðe on ærenu wexeð, 48, 29. v. bæþ-, beód-, geréf-, hálig-, mete-, mót-, sealt-, sprǽc-, stál-, wæsc-, wíte-ærn; tigel-ærne: earn in Dict

ánfealdlíce

(adv.)
Entry preview:

Thw. 3, 17. simply, without reference to or connexion with anything else Gif hi náne æhta tó sellenne næbben, offrigen hyra bearn ánfealdlíce (simpliciter), R. Ben. 105, 9.

facian

(v.)
Grammar
facian, fácian; p. ode.

To wish forreach

Entry preview:

To wish for, desire to obtain Pirrus him for þám swíþost fylste þe hé him selfum fácode Mæcedonia anweald Pyrrhus helped them chiefly for the reason that he wanted the kingdom of Macedonia for himself; his se Pyrrhus jungit, sperans Demetrium Macedonia

ge-hrepod

(v.)
Entry preview:

Z. 255, 3. to touch with the hand Gehrepa hire byrigene, and þú bist sóna hál, Hml.

ge-metan

Entry preview:

I a. with dimensions as object Beó þǽr gemeten nygon fét, Ll. Th. i. 226, 12. to apportion by measure Gemet ꝥte metende gié biðon eft gemeten iúh bið, Lk. L. 6, 38. (Goth, ga-mitan: O. H. Ger. ge-mazzon.)

ge-þyldigian

(v.)
Entry preview:

To bear with patience, tolerate, endure Wé magon ongietan mid hú micle irre Dryhten geðyldegað ðá ælmessan ðe him man of reáfláce bringþ hoc sacrificium quanta ira aspiciatur, Past. 343, 13.

haca

Grammar
haca, 'For Gl. Mett. 658
Entry preview:

Here there might be reference to the enclosures being bolted, or to their construction with hurdles, cf. hæc, and see hake in N. E. D

hland

urine

Entry preview:

Hrýþeres geallan wiþ gǽten hland gemenged, 40, 20. Hlond lotia Wrt. Voc. ii. 93, 9. Substitute:

hweorfa

Entry preview:

Add: a joint, vertebra, v. hweorf-bán Þá hweorfan and ðá cneó popliies et genua, Lch. i. lxxiv, 20. the whorl of a spindle, v. hweorf Hwyorfa vertigo (among words connected with spinning). Wrt.

lyffettan

Entry preview:

Swá gewuna is ꝥ þǽra liffetendra (adulanlium) tunge cwylmeð þæs sáwle þe hí gehýran wile . . . preóstas liffetende syrwdon, Gr. U. 34, 26-35, 1. Add