swíþ-líc
Entry preview:
For swíþlícum réne, Bt. 12; Fox 36, 17. Wið swíðlícne fléwsan ðæs sǽdes, Lchdm. i. 220, 3. On wæterum swýðlícum in aquis vehementibus, Cant. Moys. 10. Hí sáwon swíðlíce rénas, Boutr. Scrd. 21, 22.
wær-scipe
Entry preview:
For wísdóme and wærscipe consilio, Past. 20; Swt. 149, 16. Búton wærscipe unadvisedly, Homl. Skt. i. 11, 361. Mid máran fultume and mid máran wærscipe circumspectiore cura ac magis instructo adparatu, Ors. 3, 8; Swt. 120, 25.
Linked entry: wer-scipe
wel-dǽd
Entry preview:
Nele God ús witnian for his weldǽdum, oððe his milde mód mannum áfyrran, 76, 7. Weldǽda wítes merita (beneficia) martyrii, Hpt. Gl. 489, 50. Ús God mǽre weldǽda getíðaþ nobis Deus magna beneficia prestet, Scint. 16, 8: Homl.
weorþ-mynd
Entry preview:
For synderlícum wurðmente propter privilegium (singularem honorem ), Hpt. Gl. 411, 31. Frumgife ł wurðmente praerogativam, 457, 29.
Linked entry: wirþu
ge-win
Entry preview:
D. 122, 22. cf. (1 b β) For þǽm gewinne þe hé ( the evil judge ) wiþ God wan, Bl. H. 63, 3. cf. (1 b γ) Mannes líf is campdóm . . ., for ðan þe ǽlc ðǽra ðe Gode geþíhð bið on gewinne wið ðone deófol, Hml.
ge-leáfsum
Faithful ⬩ credible ⬩ credulous ⬩ fĭdēlis ⬩ credĭbĭlis
Entry preview:
Wǽron forþgongende ða cristenan men and ða geleáfsuman the christian men and the faithful went forth, Bd. 1, 8; S. 479, 20.
nídinga
By force ⬩ against a person's will
Entry preview:
By force, against a person's will Nédunga violenti, Mt. Kmbl. Lind. 11, 12. Ðý læs nédunga genom Crist menn ne raperet Christus homines, Rtl. 197, 35. Woldon hine dón niédenga (nídenga, Cott. MSS.) tó cyninge, Past. 3, 1; Swt. 33, 14.
Linked entry: neádunga (-inga)
rǽde-here
Entry preview:
A mounted force, cavalry Rǽdehere cerethi, Wrt. Voc. ii. 15, 76 : cerethei, 130, 15. Of rádehere equitatu, Hpt. Gl. 525, 25.
Linked entries: rád-here rǽde-cempa ríde-here
scutel
Entry preview:
[Icel. skutill an instrument shot forth, a harpoon. Cf. scytyl a shuttle; schytle, chyldys game sagitella, Prompt. Parv. 447. Schetylle navecula , Wrt. Voc. i. 235, 3.] the tongue of a balance (?) Scytel momentum, 76, 632. Scutil, Wrt.
scrallettan
Entry preview:
Sum sceal mid hearpan æt his hláfordes fótum sittan snere wrǽstan lǽtan scralletan one shall sit with a harp at his lord's feet, bend the strings, mate them send forth loud sound, 332, 10; Vy. 83
á-rǽcan
Entry preview:
S. 5, 138: Hex. 14, 17: Lch. i. 246, 4. to hold forth Se hopa árǽhte (offert) sweord þǽre eáðmódnesse, Prud. 35a; 37a. Árǽc (pretende) mildheortnesse þíne ongitendum þé, Ps. L. 35, Ii. Árǽce þíne handa, Bl. H. 153, 9.
blód-læswu
Blood-letting
Entry preview:
Hú mon scyle blódlǽse forgán. Lch. ii. 16, 2: 146, 19. Æfter þon þe se líchoma sié þurh þá blódlǽse geclǽnsad, 210, 18. Substitute:
hán
Entry preview:
A projecting stone that forms part of a boundary Þis synt þá gemǽro . . . tó þǽre háne; þonan norþ on gerihte andlang hrycges, C. D. ii. 215, 31.
E
Entry preview:
</b> The Runic RUNE not only stands for the vowel e, but also for the name of the letter in Anglo-Saxon, eh a war-horse, v. eh a war-horse, and RÚN
DÓGOR
Entry preview:
Þrió dógor for the space of three days; triduo, Mt. Kmbl. Lind. 15, 32. Uferan dógrum in later days, Beo. Th. 4407; B. 2200
Linked entry: dóger
FRIGNAN
To ask ⬩ inquire ⬩ interrŏgāre ⬩ sciscĭtāri
Entry preview:
He hine wæs frignende, for hwon he ðæt Godes eówde forlǽtan wolde illum sciscitābātur, quāre grĕgem relinquĕret, Bd. 2, 6; S. 508, 14: 2, 13; S. 515, 41. Ic fregno(a) interrogabo, Mt. Lind. 21, 24: Mk. 11, 29.
ge-feormian
to entertain ⬩ harbour ⬩ receive as a guest ⬩ feed ⬩ cherish ⬩ support ⬩ suscipere ⬩ hospitio suscipere ⬩ epulare ⬩ fovere ⬩ curare ⬩ to feed on ⬩ devour ⬩ vesci ⬩ comedere ⬩ to cleanse ⬩ farm ⬩ cleanse out ⬩ mundare
Entry preview:
to entertain, harbour, receive as a guest, feed, cherish, support; suscipere, hospitio suscipere, epulare, fovere, curare Sanctus Albanus for ðam cuman, ðe he gefeormode [MS. gefeormade] gegyrede hine Saint Alban arrayed himself for the stranger whom
irfe-weard
an heir
Entry preview:
Ic landes sumne dǽl sumum wífe hiere dæg forgæaf and æfter hiere dæge twám yrfeweardum I granted a certain portion of land to a certain woman for her life, and after her death to be held for two other lives, Cod. Dipl. Kmbl. iii. 5, 10.
mund-byrd
protection ⬩ patronage ⬩ aid ⬩ the fine paid for a violation of mund
Entry preview:
Forgylde ðem mæn his mundbyrd (the fine for violating the man's mund by fighting in his house), L. H. E. 14; Th. i. 32, 15 : L. Ath. iv. 4; Th. i. 224, l
rád
Entry preview:
Nán mon for ðý ne rít ðe hine rídan lyste, ac rít for ðý ðe hé mid ðære ráde earnaþ sume earnunga. Sume mid ðære ráde earniaþ ðæt hié síen ðý hálran, Bt. 34, 7; Fox 144, 5-8. Ðá wearð his hors gesíclod, and feóll wealwigende geond ða eorþan ...