Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

swíþ-líc

(adj.)
Grammar
swíþ-líc, adj.
Entry preview:

For swíþlícum réne, Bt. 12; Fox 36, 17. Wið swíðlícne fléwsan ðæs sǽdes, Lchdm. i. 220, 3. On wæterum swýðlícum in aquis vehementibus, Cant. Moys. 10. Hí sáwon swíðlíce rénas, Boutr. Scrd. 21, 22.

wær-scipe

(n.)
Grammar
wær-scipe, es; m.
Entry preview:

For wísdóme and wærscipe consilio, Past. 20; Swt. 149, 16. Búton wærscipe unadvisedly, Homl. Skt. i. 11, 361. Mid máran fultume and mid máran wærscipe circumspectiore cura ac magis instructo adparatu, Ors. 3, 8; Swt. 120, 25.

Linked entry: wer-scipe

wel-dǽd

(n.)
Grammar
wel-dǽd, e; f.
Entry preview:

Nele God ús witnian for his weldǽdum, oððe his milde mód mannum áfyrran, 76, 7. Weldǽda wítes merita (beneficia) martyrii, Hpt. Gl. 489, 50. Ús God mǽre weldǽda getíðaþ nobis Deus magna beneficia prestet, Scint. 16, 8: Homl.

weorþ-mynd

(n.)
Grammar
weorþ-mynd, (-mynt), es; m. : e; f. : -myndu (-o); indecl. f. Honour
Entry preview:

For synderlícum wurðmente propter privilegium (singularem honorem ), Hpt. Gl. 411, 31. Frumgife ł wurðmente praerogativam, 457, 29.

Linked entry: wirþu

ge-win

Entry preview:

D. 122, 22. cf. (1 b β) For þǽm gewinne þe hé ( the evil judge ) wiþ God wan, Bl. H. 63, 3. cf. (1 b γ) Mannes líf is campdóm . . ., for ðan þe ǽlc ðǽra ðe Gode geþíhð bið on gewinne wið ðone deófol, Hml.

ge-leáfsum

(adj.)
Grammar
ge-leáfsum, adj.

Faithfulcrediblecredulousfĭdēliscredĭbĭlis

Entry preview:

Wǽron forþgongende ða cristenan men and ða geleáfsuman the christian men and the faithful went forth, Bd. 1, 8; S. 479, 20.

nídinga

(adv.)
Grammar
nídinga, (-unga); adv.

By forceagainst a person's will

Entry preview:

By force, against a person's will Nédunga violenti, Mt. Kmbl. Lind. 11, 12. Ðý læs nédunga genom Crist menn ne raperet Christus homines, Rtl. 197, 35. Woldon hine dón niédenga (nídenga, Cott. MSS.) tó cyninge, Past. 3, 1; Swt. 33, 14.

Linked entry: neádunga (-inga)

rǽde-here

(n.)
Grammar
rǽde-here, es; m.
Entry preview:

A mounted force, cavalry Rǽdehere cerethi, Wrt. Voc. ii. 15, 76 : cerethei, 130, 15. Of rádehere equitatu, Hpt. Gl. 525, 25.

scutel

(n.)
Grammar
scutel, and scytel, es; m.
Entry preview:

[Icel. skutill an instrument shot forth, a harpoon. Cf. scytyl a shuttle; schytle, chyldys game sagitella, Prompt. Parv. 447. Schetylle navecula , Wrt. Voc. i. 235, 3.] the tongue of a balance (?) Scytel momentum, 76, 632. Scutil, Wrt.

scrallettan

(v.)
Entry preview:

Sum sceal mid hearpan æt his hláfordes fótum sittan snere wrǽstan lǽtan scralletan one shall sit with a harp at his lord's feet, bend the strings, mate them send forth loud sound, 332, 10; Vy. 83

á-rǽcan

Entry preview:

S. 5, 138: Hex. 14, 17: Lch. i. 246, 4. to hold forth Se hopa árǽhte (offert) sweord þǽre eáðmódnesse, Prud. 35a; 37a. Árǽc (pretende) mildheortnesse þíne ongitendum þé, Ps. L. 35, Ii. Árǽce þíne handa, Bl. H. 153, 9.

blód-læswu

(n.)
Grammar
blód-læswu, blód-lǽs, e; -lǽswu, e; f.

Blood-letting

Entry preview:

Hú mon scyle blódlǽse forgán. Lch. ii. 16, 2: 146, 19. Æfter þon þe se líchoma sié þurh þá blódlǽse geclǽnsad, 210, 18. Substitute:

hán

(n.)
Grammar
hán, e; f.
Entry preview:

A projecting stone that forms part of a boundary Þis synt þá gemǽro . . . tó þǽre háne; þonan norþ on gerihte andlang hrycges, C. D. ii. 215, 31.

E

Grammar
E, Anglo-Saxon words, containing the short or unaccented vowel e, are often represented by modern English words of the same meaning, having the sound of e in
Entry preview:

</b> The Runic RUNE not only stands for the vowel e, but also for the name of the letter in Anglo-Saxon, eh a war-horse, v. eh a war-horse, and RÚN

DÓGOR

(n.; adj.)
Grammar
DÓGOR, dóger, es; m. n.
Entry preview:

Þrió dógor for the space of three days; triduo, Mt. Kmbl. Lind. 15, 32. Uferan dógrum in later days, Beo. Th. 4407; B. 2200

Linked entry: dóger

FRIGNAN

(v.)
Grammar
FRIGNAN, part. frigneride, ic frigne, ðú frignest, he frigneþ, pl. frignaþ; p. ic, he frægn, frægen, frægin, fræng, fregen, fregn, ðú frugne, pl. frugnon; impert. frign, pl. frignaþ; subj. pres. frigne, pl. frignen; pp. frugnen

To askinquireinterrŏgāresciscĭtāri

Entry preview:

He hine wæs frignende, for hwon he ðæt Godes eówde forlǽtan wolde illum sciscitābātur, quāre grĕgem relinquĕret, Bd. 2, 6; S. 508, 14: 2, 13; S. 515, 41. Ic fregno(a) interrogabo, Mt. Lind. 21, 24: Mk. 11, 29.

Linked entries: fregnan fricgan frinan

ge-feormian

(v.)
Grammar
ge-feormian, p. ode; pp. od. v. a.

to entertainharbourreceive as a guestfeedcherishsupportsusciperehospitio suscipereepularefoverecurareto feed ondevourvescicomedereto cleansefarmcleanse outmundare

Entry preview:

to entertain, harbour, receive as a guest, feed, cherish, support; suscipere, hospitio suscipere, epulare, fovere, curare Sanctus Albanus for ðam cuman, ðe he gefeormode [MS. gefeormade] gegyrede hine Saint Alban arrayed himself for the stranger whom

irfe-weard

(n.)
Grammar
irfe-weard, es; m.

an heir

Entry preview:

Ic landes sumne dǽl sumum wífe hiere dæg forgæaf and æfter hiere dæge twám yrfeweardum I granted a certain portion of land to a certain woman for her life, and after her death to be held for two other lives, Cod. Dipl. Kmbl. iii. 5, 10.

mund-byrd

(n.)
Grammar
mund-byrd, e; f. (v. mund, mund-bora).

protectionpatronageaidthe fine paid for a violation of mund

Entry preview:

Forgylde ðem mæn his mundbyrd (the fine for violating the man's mund by fighting in his house), L. H. E. 14; Th. i. 32, 15 : L. Ath. iv. 4; Th. i. 224, l

rád

(n.)
Grammar
rád, e; f.
Entry preview:

Nán mon for ðý ne rít ðe hine rídan lyste, ac rít for ðý ðe hé mid ðære ráde earnaþ sume earnunga. Sume mid ðære ráde earniaþ ðæt hié síen ðý hálran, Bt. 34, 7; Fox 144, 5-8. Ðá wearð his hors gesíclod, and feóll wealwigende geond ða eorþan ...