Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-wunelíce

(adv.)
Entry preview:

Ox. 2765. in accordance with fixed custom, properly, regularly. v. ge-wunelic; Gewunelíce rite (et regulariter congruere ), An. Ox. 5145

limpan

Entry preview:

Médu mid riahte tó ðém lande limpað, 439, 7. 438, 15. to pertain to, be concerned with, have relation to Rǽdincga tó þæs hálgan árwyrþnesse limpende lectiones ad ipsius sancti uenerationem periinenies, Angl. xiii. 430, 936..

brengan

(v.)
Grammar
brengan, ic brenge, ðú brengest, brengst, he brengeþ, brengþ, brencþ, pl. brengaþ ; p. ic, he brohte, ðú brohtest, pl. brohton; pp. broht ; v. a.

To bring, adduce, lead, produce, bear, carry; ferre, afferre, offerre, proferre

Entry preview:

Ða he hæfde ǽr him to wífe broht whom he had formerly married [lit. he had formerly taken to himself for a wife], Bd. 3, 7; S. 529, 30

Linked entry: bringan

hálig-nes

(n.)
Grammar
hálig-nes, -ness, e; f.

holiness, sanctitya holy thing, relica holy place, sanctuary

Entry preview:

Veronix him ðá swýðe wiðsóc and sǽde, ðæt heó náne hálignyssa myd hyre næfde I command thee, Veronica, that thou give up to me the relic that thou hast with thee.

Linked entry: hǽlnes

ofer-drífan

(v.)

to cover by driftingto overcome, refute, repel, defeat

Entry preview:

to cover by drifting Ðeáh hit wind oððe sǽs flód mid sonde oferdrífen though the wind or sea cover it by driving the sand over it, Ors. 1, 7; Swt. 40, 1. to overcome, refute, repel, defeat Ðú ðe þióstro giduoles oferdrífest depellis Rtl. 38, 17.

ge-cnáwan

Entry preview:

Gebyreð ꝥ man his geswinces leán gecnáwe on ðám endum ðe tó efenlǽse licgan, 440, 12. to know, be acquainted with Hié hæfdon míne ǽ, and hí mé ne gecniówon (-cnéwon, v.l.) tenentes legem nescierunt me, Past. 29, 1. to know, be conversant with a subject

hopian

(v.)
Entry preview:

</b> with clause, to hope that :-- Ic hopige ꝥ cherubin se mǽra æt wesan wylle, Angl. viii. 325, 30. <b>IV b.

ge-nídan

(v.)
Entry preview:

</b> to force a person to assume the position or character of. with prep.

or-dál

(n.)
Grammar
or-dál, -dél; generally neuter, but an apparently fem. acc. pl. ordéla occurs,
  • L. Edg. C. 24
  • ;
  • Th. ii. 248, 28
  • .
(Cf.
O. H. Ger. which has fem. and neut. forms
.
)

judicial decision, judgmenta decision which follows an appeal to the Deity

Entry preview:

Among those who were to be subjected to this form of trial are mentioned convicted perjurors, who after conviction are not : the man who was charged with plotting against his lord, or with being guilty of cyricbryce, or with practising witchcraft and

wiþer-weard

(adj.)
Grammar
wiþer-weard, (-word, -wurd), and -wierde; adj.

contraryadversehostileadversaryenemyopponentfiendhostile to rightful authorityrebelopposed to what is rightarrogantperversedepravedreprobatefalsehereticapocryphalopposed to the good or pleasure of anythingunfavourableadversehurtfulperniciousdisagreeablecontraryopposite

Entry preview:

., Rush.) wind erat ventus contrarius eis, Mk. Skt. 6, 48: Mt. Kmbl. Lind. 14, 24.

sumer-lida

(n.)
Grammar
sumer-lida, an; m. [Lida, like the equivalent Icel. liði in sumar-liði, elsewhere refers to a single object, man or ship (v. lida, sǽ-, ýð-lida), but in the passage given below from the Chronicle seems to mean a fleet. Later in the same work liþ (q. v.), which seems taken from the Scandinavians, is used in this sense, e. g. ðæt lið ðæt on Sandwíc læg, 1052; Erl. 183, 40, can sumer-lida be intended to represent Norse sumar-lið? In one other place sumer-lida occurs, in company with words relating to the sea, and it there glosses malleolus; but here perhaps sumer-loda should be read, and malleolus be taken in the sense shoot, twig (see spæc); cf. O. H. Ger. sumar-lota, -lata virgultum, palmes. v. Anglia xiii. 330.]
Entry preview:

A summer fleet, one that sets forth in summer and returns in autumn Æfter ðissum gefeohte cuom micel sumorlida (tó Reádingum, MS. E.), Chr. 871; Erl. 74, 35. [Steenstrup takes the word to mean a force moving from its quarters in England, and leaving

a-dwæscan

(v.)
Grammar
a-dwæscan, p. ede, te; pp. ed, t; v. a. [a, dwæscan to quench]

To quenchput outstaunchappeaseextinguere

Entry preview:

Efne swá he mid wætre ðone weallendan lég adwæsce even as he with water the raging flame quenches, Exon. 122a; Th. 467, 23; Alm. 6. Eall mín unriht adwæsc omnes iniquitates meas dele, Ps. Ben. 50, 10

Linked entry: on-dwæscan

æg-hwanan

(adv.)
Grammar
æg-hwanan, -hwanon, -hwonon, -hwanone, -hwonene; adv.

Everywhereevery wayon all sidesundique

Entry preview:

Ǽghwonan ymb-boren mid brondum on every side surrounded with brands, Exon. 74a; Th. 277, 14; Jul. 580. Ǽghwanon, Ælfc. Gr. 45 ; Som. 46, 57. Hine ǽghwonan ælmihtig God [MS. Good] gehealdeþ Almighty God keeps him everywhere, Bt. Met.

assa

(n.)
Grammar
assa, an; m: asse, es; m.

A male assasinus

Entry preview:

Wilde assan wild asses; onagri, Ps. Spl. C. 103, 12. Ðá feóll se asse adúne tum concidit asinus, Num. 22, 27. He hæfde on olfendum and on assum micele ǽhta he had great possessions in camels and in asses, Gen. 12, 16: 22, 5

Linked entry: ESOL

a-tyhtan

(v.)
Grammar
a-tyhtan, -tihtan ; p. -tyhte, -tihte ; pp. -tyhted, -tyht, -tiht.

to persuadesolicitinciteattractallurepersuadereallicereincitareto produceprocreateprocrearegignere

Entry preview:

Ðe beóþ atihte to ðám sóðum gesǽlþum who are intent upon [attracted to] the true felicities, Bt. 32, 1 ; Fox. 114, 3. to produce, procreate; procreare, gignere Wíga is of dumbum twám atyhted a warrior is produced from two dumb ones, Exon. 113 a ; Th.

Linked entries: a-tihtan a-tihting

fóre-sceáwung

(n.)
Grammar
fóre-sceáwung, fór-sceáwung, e; f.

A FORESHEWINGforeseeingforesightprovidenceprovĭdentia

Entry preview:

Com hit mid Godes fóresceáwunge and bletsunge it came with God's providence and blessing. Homl. Th. i. 92, 22: Hexam. 8; Norm. 14, 15. On ðara þinga foresceáwunge in rērum provĭdentia, Bd. 4, 10; S. 578, 7.

Linked entry: fór-sceáwung

for-weorpan

(v.)
Grammar
for-weorpan, p. ic, he -wearp, ðú -wurpe, pl. -wurpon; subj. p. -wurpe, pl. -wurpen; pp. -worpen

To castcast awayrejectjăcĕreprojĭcĕrerepellĕre

Entry preview:

Mæg secgan se ðe wyle sóþ sprecan ðæt he gúþgewǽdu forwurpe he who will speak the truth can say that he cast away his armour [war-garments ], Beo. Th. 5736; B. 2872. Hwí forwurpe ðú me oððe forhwí útaþýgdest ðú me quāre- repŭlisti me? Ps. Lamb. 42, 2

FYRS

(n.)
Grammar
FYRS, es; m.

FURZEfurze-bushesgenistarhamnusulex eurōpæus

Entry preview:

Swá hwá swá wille sáwan westmbǽre land, atió ǽrest of ða þornas, and ða fyrsas whosoever will sow fertile land, let him first draw out the thorns, and the furze, Bt. 23; Fox 78, 22: Bt. Met. Fox 12, 6; Met. 12, 3

hentan

(v.)
Grammar
hentan, p. te

To pursuefollow afterseize[?]

Entry preview:

Gif hé man tó deáþe gefylle beó he ðonne útlah and his hente mid hearme ǽlc ðara ðe riht wille if he fell a man to death, let him then be an outlaw, and let every one that desires right pursue him with hue and cry [?], L. E. G. 6; Th. i. 170, 10: L.

hetol

(adj.)
Grammar
hetol, hetel; adj.

Full of hatehostilemalignantevil

Entry preview:

Maxentius ða burh geheóld mid hetelum geþance Maxentius held the town with hostile intent, Homl. Th. ii. 304, 21. Hí habbaþ nú ðone hetolan deófol him tó hláforde they have now the malignant devil as their lord, 254, 1: Swt. A. S. Rdr. 66, 327.

Linked entries: hetol-ness hatol