be-féran
to go about ⬩ from place to place, ⬩ to come upon ⬩ overtake ⬩ catch ⬩ To get ⬩ fall among ⬩ to pass by
Entry preview:
Substitute: to go about, from place to place, Mk. 6, 6 (in Dict.). to come upon, overtake, catch (of a pursuing force) Hé beférde þæt folc þǽr hig gewícode wǽron cum persequerentur Aegyptii vestigia praecedentium, repererunt eos in castris, Ex. 14, 9
bígels
an arch ⬩ inclination
Entry preview:
Bígels, boga, incleofa camera, arcus, fornax, ii. 127, 78. Sé ðe gebígde þone heofenlican bígels, Hml.Th. i.170, 23. Bígelsa arcuum, Wrt. Voc. ii. 76, 2. Hrófum oððe bígelsum arcibus, 96, 79 : fornicibus, An. Ox. 512.
féþe
Entry preview:
Se foreda fót á bið ǽlces féðes bedǽled, Past. 67, 12. Læg þǽr sum creópere lama fram cildháde . . . Petrus cwæð: 'Árís hál on þínum fótum' . . . and hé hleóp sóna cunnigende his féðes hwæðer hé cúðe gán, Hml. S. 10, 33.
flyht
Entry preview:
Ðe má ðe ǽnig fugel his flyhtes gewylt, gif his óðer fiðere forod bið, Hml. Th. ii. 318, 28. On flyhte wesan, Shrn. 112, 7. Mid hiora feðra flihte, 71, 21. Hé sealde ðám fixum sund, and ðám fugelum fliht, Hml. Th. i. 16, 7.
ge-neádian
Entry preview:
Ox. 2541. to compel, force to (tó) an action Hé bebeád his cempum ꝥ hí ðá crístenan cynegas tó þǽre offrunga geneádodon mid wítum, Hml.
leáf
Entry preview:
Add: leave Búton se abbod him geþafunge mid leáfe sylle; sý þeáh seó leáf on ðá wísan ꝥ þǽr seó foresǽde bót fylige nisi forte abbas licentiam dederit per permissionem suam; ita tamen ut satisfaciat reus ex hoc R. Ben. 69, 7.
æftera
Hinder ⬩ next ⬩ second ⬩ posterior ⬩ sequens ⬩ alter ⬩ secundus
Entry preview:
On ðam forman dæge ðæs æftran monþes primo die mensis secundi, Num. 1, 18. Seó æftre, i.e. eá, Ethiopia land belígeþ úton the next river encompasses the country of Ethiopia, Cd. 12 ; Th. 15, 4; Gen. 228.
un-ámeten
Unmeasured ⬩ not having determined limits ⬩ very great ⬩ immense ⬩ boundless
Entry preview:
Nis ús nán gemet on ðam ǽrran bebode, forðan ðe wé sceolon úrne Scyppend lufian mid unámetenre lufe, Honl. Th. ii. 314, 12: Homl. Skt. i. 16, 254
Linked entry: á-metan
wapolian
Entry preview:
To foam, bubble up, pour forth (intrans. and trans. ?), abound, swarm Wapolaþ ebullit (os fatuorum ebullit stultitiam, Prov. 15, 2), Kent. Gl. 505. Wapolode vaporat, Germ. 398, 220.
á-berstan
Entry preview:
To burst forth Se wilm ðæs innoðes út ábirst (-biersð, Hat. MS.) and wierð tó sceabbe fervor intimus usque ad cutis scabiem prorumpit Past. 70, 9. Ðonne ábirst (-biersð, Hat.
cwild
Entry preview:
Ic ofsleá hig mid cwylde and fordó mid cwealme feriam eos pestilentia atque consumam, Num. 14, 12. Cwylda pestilentiae (n. pl.), An. Ox. 61, 42. Sé þe mid gesyntum swylce cwyldas mæg wel forbúgon qui illas effugiet prospere clades, Dóm. L. 248. Add
lyffettan
Entry preview:
Mardocheus sæt þǽr úte and nolde álútan ne lyffettan þám Amane cum A man vidisset Mardochaeum sedentem ante fores palatii, et non solum non assurrexisse sibi, sed nec motum qtiidem de loco sessionis suae, Hml. A. 97, 194.
mis-lic
Entry preview:
add: with a singular noun, where different instances of that which is denoted by the noun occur, not uniform, different forms of Hû mislic bið mægen þára cynna, Rä. 81, 8. Þá ic þurh mislic cwealm slóg, Jul. 493.
regn-
- Bd. 2, 12; S. 515, 10. Some of these e. g. Reginald are still used.
Linked entries: regen- regn-heard regn-meld regn-þeóf regn-weard
lagu
Law ⬩ statute ⬩ decree ⬩ regulation ⬩ rule ⬩ fixed custom
Entry preview:
Gé for náht dydon Godes bebod for eówre lage quare discipuli tui transgrediuntur traditionem seniorum? ... Irritum fecistis mandatum Dei propter traditionem vestram, Mt. Kmbl. 15, 2, 6.
teohhian
Entry preview:
Ðæt hé forðý reáfige ðý hé tiohchie (teohhige, Cott.
Linked entries: tihian tyhhian fore-geteohhian
ge-ascian
Entry preview:
H. 3, 1. (2 b) a person about a matter :-- For hwon wiþsæcst þú þæs þe þú eart geácsod quare negas quod inquireris?, Gr. D. 190, 12. to ask for, try to find by inquiry, inquire for a person Se cásere hét geáxian ofer eall sumne æltǽwne drý, Hml.
scort
Entry preview:
Skt. i. 4, 140. as a grammatical term Seó forme geendung is on scortne a , Ælfc. Gr. 9, 1 ; Zup. 32, 17. Mid fíffétedum ł scertrum brachycataleclico, Hpt. Gl. 409, 27
sund
Entry preview:
Hwá ðam sǽflotan sund wísode whoacted as pilot for the vessel, 762; An. 381: 976; An. 488
tæfl
Properly a board for the playing of a game. But the word seems also used of a game played on such a board: cf. the use of the word tables at a later time ⬩ The word seems to denote also a die used in playing a game. What was the precise nature of the games, to which this word and related forms are applied, does not appear; some of the references below would imply that games of chance are meant, and this would be in keeping with the love of gaming which Tacitus, Germ. c. 24, noticed among the Germans. But games of skill like chess may sometimes be meant. In Icelandic tafl is used of chess or draughts, as well as of dicing, and the Danes in England seem to have played chess ⬩ Among the Welsh, too, was a game something like draughts, called tawlbwrdd
Entry preview:
Properly a board for the playing of a game. But the word seems also used of a game played on such a board: cf. the use of the word tables at a later time Wyþ pleyynge at tables oþer atte chekere, R. Glouc. 192, 3.
Linked entry: tebl