á-stígan
downward ⬩ upward ⬩ downward ⬩ upward ⬩ to descend ⬩ go down into ⬩ to ascend ⬩ mount
Entry preview:
Add: A. intrans. without adv. or prep. that marks upward or downward, of motion lit. or fig. downward Heó stihð oð þæs heófenes heánesse, and þanon ástihð, Ps. Th. 18, 6. Críst on þínne innoþ ástígeþ, Bl. H. 5, 14. Þá þe on eorðan ástígað qui descendant
on-týnan
Entry preview:
to open. of places or things, to make an opening in Seó eorþe hié ontýnde and hió forswealh ðæt wæter, Blickl. Homl. 247, 15. to open, allow to burst forth Hé ús ontýneþ heofenes þeótan, 39, 31. to open so as to admit of ingress or egress Him se áwyrgda
fóre-mǽre
Fore-great ⬩ very honourable ⬩ illustrious ⬩ eminent ⬩ famous ⬩ celebrated ⬩ præclārus ⬩ illustris ⬩ excellens ⬩ fāmōsus ⬩ celeberrĭmus
Entry preview:
Fore-great, very honourable, illustrious, eminent, famous, celebrated; præclārus, illustris, excellens, fāmōsus, celeberrĭmus Ic nǽfre ne geseah ne gehýrde nǽnne wísne mon ðe má wolde bión wrecca, and earm, and ælþiódig, and forsewen, ðonne wélig, and
líðan
To go ⬩ sail
Entry preview:
To go [generally by sea], sail Ic tólíðe, ic líðe applicabo, Wrt. Voc. ii. 4, 54. Monnum biþ gewunelíc ðæt hí líðaþ ðonne [ǽrra Líða, June] on sǽs bryme, Shrn. 88. 1. Ða ðe sǽ séceaþ mid scipe líðaþ qui descendunt mare in navibus, Ps. Th. 106, 22. Hé
ge-wealden
Subject ⬩ under the power ⬩ control of any one ⬩ inconsiderable ⬩ small
Entry preview:
Subject, under the power or control of any one, inconsiderable, small God gedéþ him gewealdene worolde dǽlas síde ríce God puts under his power parts of the world, spacious realms, Beo. Th. 3468; B. 1732. Hond biþ gelǽred wís and gewealden the hand is
Linked entries: ge-walden ge-wealden-mód
sceaft
creation,origin ⬩ a creation, what is created, a creature
Entry preview:
creation,origin Ealle sint emnæðele gif wé willaþ þone fruman sceaft geþencan and ðone Scippend . . . Ac ǽlc mon ðe allunga underþeóded biþ unþeáwum forlǽt his Sceppend and his fruman sceaft si primordia vestra auctoremque Deum spectes, nullis degener
Eást-Seaxe
The East-Saxons, people of Essex ⬩ orientāles Saxŏnes
Entry preview:
The East-Saxons, people of Essex; orientāles Saxŏnes Hér Eást-Seaxe onféngon geleáfan and ful-wihtes bæþ in this year [A. D. 604] the East-Saxons received the faith and bath of baptism, Chr. 604; Th. 36, 33, col. 2, 3: 823; Th. 110, 31, col. 1: 894;
be-ginnan
Entry preview:
Add: to begin, trans, with acc. Gif hý hit beginnan ( incipient ) and ne gefremman, Ll. Th. ii. 164, 29. Se tídsang is swá tó beginnenne, R. Ben. 33, 2. Hé fulworhte ꝥ mynster þe his mæg begunnon hæfde, Hml. S. 26, 110. Geendadre bletsunge sý dægredsang
middan-geard
the middle dwelling ⬩ the earth ⬩ world ⬩ the world and they that dwell therein ⬩ mankind
Entry preview:
the middle dwelling (between heaven and hell), the earth, world Middangeard chosmos, Wrt. Voc. ii. 16, 36. Se læssa middangeard microchosmos, 56, 22. On Godes onwealde is eal ðes middangeard, and ðás windas and ðás regnas syndon ealle his, and ealle
Linked entry: middan-eard
for-hergian
To lay waste ⬩ destroy ⬩ ravage ⬩ devastate ⬩ plunder ⬩ vastāre ⬩ devastāre ⬩ depŏpŭlāre
Entry preview:
To lay waste, destroy, ravage, devastate, plunder; vastāre, devastāre, depŏpŭlāre Ne wile he ealle ða rícu forsleán and forheregian will he not slay and destroy all the kingdoms? Bt. 16, 1; Fox 50, 3. Mid ðý se ylca cyning gedyrstelíce here lǽdde to
Linked entry: hergian
on-hildan
Entry preview:
trans. of actual motion, to lean, incline, recline, bend down Onheldeþ hine and falleþ inclinabit se et cadet, Ps. Surt. 9, 31. Se biscop hine onhylde tó ánre ðære studa, Bd. 3, 17; S. 543, 37: 4, 9; S. 577, 7. Hé his heáfod onhylde swá swá hé slápan
ge-þringan
Entry preview:
To press, oppress; comprimere, contendere, opprimere. v. intrans Ceól up geþrang the keel pressed up, Beo. Th. 3829; B. 1912. Deáþ in geþrong death pressed in, Exon. 45 a; Th. 153, 34; Gú. 835. Hú he þurh ðæt folc geþrang how he pressed through the people
Linked entry: folc-geþrang
þennan
Entry preview:
to stretch, spread out, extend, bend (a bow) Ic míne handa tó ðé hebbe and ðenige expandi manus meas ad te, Ps. Th. 87, 9. Bogan his ðeneþ arcum swum tetendit, Ps. Surt. 7, 13. Ic míne handa tó ðé þenede expandi manus meas ad te, Ps. Th. 142, 6. Ða synfullan
ge-bletsian
Entry preview:
Add: to hallow, consecrate Fiscas gebledsade ( benedixit ), Mt. L. 14, 19. Hé wæs gebletsod and tó his cinestóle áhofen, Chr. 795; P. 57, 18. Stígand preóst wæs gebletsod tó biscope tó Eást-Englum, 1042; P. 163, 22. Mid gebletsudum wætere benedicta aqua
ge-nyhtsum
Entry preview:
Add: abundant, plenteous, being in great quantity Cóm reng micel and genihtsum descendit pluuia copiosa, Bd. 4, 13; Sch. 419, 10. Eówer lufu is suíðe genyhtsumu caritas vestra abundat, Past. 213, 12. Wæs gold swá genihtsum and seolfor swá stánas ofer
seht
Entry preview:
a settlement, an agreement, terms arranged between two parties by an umpire, a peace between two powers Se seht ðe Godwine eorl worhte betweónan ðam arcebisceop and ðam híréde æt Sc̃e Augustine, and Leófwine preóste, Chart. Th. 349, 19. Spǽcon ðá Leófríces
ge-metlic
Entry preview:
Add: pertaining to measuring (?) Gemetlic funalis (cf. metráp for connexion of a rope with measuring), Wrt. Voc. II. 151, 57. measurable Gemetelice (mensurabiles) þú ásettest dagas míne, Ps. L. 38, 6. meet, suitable, fit Þ hé ne wilnige wynsumran wyrde
Linked entry: ge-métednes
ge-fetian
Entry preview:
Add: to go in quest of and bring back. the object a person Se cniht gefette ꝥ mǽden mid woruldlicum wurðmynte, Hml. S. 34, 21. Amilcor wæs of Sicilium him tó fultume gefett accitum ex Sicilia Amilcarem, Ors. 4, 6; S. 174, 20. Gefetodne accitum, Wrt.
nemnan
Entry preview:
Þú nemst bys naman Hǽlend, Mt. 1, 21. add Þ héhste gód þe wé nemnaþ God, Bt. 39, 7 ; F. 220, 31. Þone swylcne seócne lǽcas nemniað gewitleásne, Gr. D. 247, 14. Hér wé magon gehiéran, ðá hé be ðǽm wróhtgeornan secgean wolde, ðæt hé hine nemde se áworpna
ge-séman
Entry preview:
Substitute: the object a person. to reconcile adversaries Lǽt inc geséman ǽr ðú ðín lác bringe vade prius reconciliari fratri tuo, Past. 349, 12. Hié bǽdan Philippus þæt hé heora ládteów wǽre wið Focenses, and . . . þæt hé . . . oþþe hié gesémde, oþþe