Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

Brondingas

(n.)
Grammar
Brondingas, nom. acc ; gen. a; dat. um; pl. m.

The Brondingspopuli nomen

Entry preview:

The Brondings, supposed to be the inhabitants of the island Brännö, lying off the coast of West Gothland in the Cattegat; populi nomen Breca gesóhte swǽsne éðel, lond Brondinga Breca sought his own country, the land of the Brondings, Beo. Th. 1047; B

æfter-fæce

(adv.)
Grammar
æfter-fæce, adv. [æfter after, and the dat. of fæc a space]

Afterwardsafter thatpostmodum

Entry preview:

Afterwards, after that; postmodum

án-cummum

(adv.)
Grammar
án-cummum, adv. [án one, cummum the dat. of cuma a comer]

One by onesinglysingulatim

Entry preview:

One by one, singly; singulatim, Jn. Lind. War. 21, 25

Bægere

(n.)
Grammar
Bægere, Bægware; gen. a; dat. um; pl. m.

The BavariansBavariithe BoiariBajuvarii

Entry preview:

The Bavarians; Bavarii, the Boiari, or Bajuvarii, whose country was called Boiaria, its German name is Baiern, now called the kingdom of Bavaria Mid Bægerum with the Bavarians, Chr. 891; Th. 160, 24. Hí Maroaro habbaþ, be westan him, Þyringas, and Behemas

béne

(n.)
Grammar
béne, gen. dat. s ; nom. acc. pl. of bén q. v.

a prayer

Entry preview:

a prayer

byrig

(n.)
Grammar
byrig, to a city, Ps. Th. 44, 13: 47, 11; dat.
Entry preview:

of burh

eáum

(n.; v.)
Grammar
eáum, to rivers, Ors. 5, 2; Bos. 102, 34; dat. pl.
Entry preview:

of eá

Englan

(n.)
Grammar
Englan, gen. ena; dat. um; acc. an; pl. m.

The AnglesAngli

Entry preview:

The Angles; Angli Ða Wealas flugon ða Englan [=Engle, Th. 22, 27, col. 2, 3 ] the Welsh fled from the Angles, Chr. 473; Th. 23, 26, col. 2; 23, 27, col. 1. Betweox Wealan and Englan between the Welsh and Angles, L. O. D. 2 ; Th. i. 354, 2: 3; Th. i.

FIRAS

(n.)
Grammar
FIRAS, fyras; gen. a; dat. um; pl. m.

Living beingsthe chief of living beingsmenmankindhŏmĭnesvĭrigĕnus hūmānum

Entry preview:

Living beings, the chief of living beings, men, mankind; hŏmĭnes, vĭri, gĕnus hūmānum Firas monige many men, Runic pm. 26; Kmbl. 344, 28; Hick. Thes. i. 135, 52. Me wítan ne þearf Waldend fira the Ruler of men need not upbraid me, Beo. Th. 5476; B. 2741

Linked entry: fyras

wiþ-teón

(v.)
Grammar
wiþ-teón, p. -teáh, pl. -tugon; pp. -togen.

to withdrawdraw backto draw backrestrainto draw awayto draw to

Entry preview:

Grammar wiþ-teón, with dat. to draw back, restrain Balaham wolde féran ðǽr hiene mon bæd, ac his éstfulnesse wiðteáh (wit-, Hatt.

ge-wider

(n.)
Grammar
ge-wider, -widor, es; pl. nom. acc. -wideru, -widera, -widru; n.

Weatherthe temperature of the aira tempesttempestascæli tempĕries

Entry preview:

On ðæm dæge eall godes folc sceal god biddan ðæt he him forgefe smyltelíco gewidra and genihtsume wæstmas on that day all God's folk are to pray God to give them fair weather and abundant harvests, Shrn. 74, 11.

un-rótness

(n.)
Grammar
un-rótness, e; f.

Sadnesssorrowtroublegloominess

Entry preview:

Ic hit wiste be sumum dǽle, ac mé hæfde ðiós unrótnes ámerredne, ðæt ic hit hæfde mid ealle forgiten; and ðæt is eác mínre unrótnysse se mǽsta dǽl, ðæt ... eaque mihi etsi ob injuriae dolorem nuper oblita, non tamen ante hac prorsus ignorata dixisti;

Linked entry: rótness

Læsting

(n.)
Grammar
Læsting, Læstinga
Entry preview:

Lastingham in Yorkshire Fram ðám bróðrum ðæs mynstres ðe Læstinga eá is nemned, Bd. pref: S. 472, 17. Getimbrede ðǽr mynster ðæt is nú gecýged Læstinga eá, 3, 23; S. 555, 3. Hé gewát tó his mynsterscire ðæt is on Læstinga eá, 5, 19; S. 639, 14.

for-wiernan

(v.)
Grammar
for-wiernan, -wirnan; p. de; pp. ed

To hinderpreventkeep fromwithholdarcērerĕtĭnēre

Entry preview:

Ðæt mann forwierne his sweorde blódes, ðæt hwá forwirne his láre ðæt he mid ðære ne ofsleá ðæs flǽsces lustas keeping one's sword from blood is withholding one's instruction, and not slaying with it the lusts of the flesh, Past. 49; Hat. MS

yfelian

(v.)
Grammar
yfelian, p. ode.
Entry preview:

to do evil to, to maltreat, afflict, injure, wrong Ða þingeras þingiaþ ðǽm ðe læssan þearfe áhton, þingiaþ ðǽm ðe man yflaþ, and ne þingiaþ ðám ðe ðæt yfel dóþ; ðæm wǽre máre þearf, ðe ða óþre unscyldige yfelaþ (yflaþ, v. l.), ðæt him mon þingode tó

mos

(n.)
Grammar
mos, es; n.

A mossa marshy place

Entry preview:

A moss, a marshy place In ðæt micle mos; of ðæm mose. Cod. Dip. Kmbl. iii. 121, 19. Cf. Tó mossetena gemǽre, and swá big mossetena gemǽre ... Ðis syndon ðæs landes gemǽre æt mosleáge. Cod. Dip. B. ii. 56, 22, 28

Linked entry: meós

twéntigoða

(num.; adj.)
Grammar
twéntigoða, ord. num.
Entry preview:

Se fíf and twéntugoþa dæg þæs mónþes, Nic. 1.; Thw. 1, 11. On ðære twá and twéntugoðan wucan, Rubc. Mt. Kmbl. 8, 14. Ðý twéntigþan dæge, Bd. 4, 5; S. 572, 7. On ðone tú and twéntegðan dæge, Shrn. 93, 1 ( and often ).

on-gin

(n.)
Grammar
on-gin, on-ginn, es; n.

a beginningan attempt, undertaking, enterpriseaction, proceedingaction, activity, active life, actions, endeavours

Entry preview:

Gif ðú gewítest ána from éþele, nis ðæt onginn wiht, 119, 2; Gú. 248. Ongin, 123, 22; Gú. 326. Be ðam onginne ðe hé ongan, ðæt wésten swá ána eardigan, Guthl. 4; Gdwin. 28, 7. Ðú miht æt Gode ábiddan ðæt ðú wilt wið ðæs drýg onginne, Blickl.

un-geleáflíc

(adj.)
Grammar
un-geleáflíc, adj.

Incredible

Entry preview:

Incredible Ðæt án þing wǽre ungeleáflíc on ðære race geset, Homl. Th. ii. 520, 12. Ðæt wile þincan ungeleáflíc eallum ðǽm ðe ða stówe on uferum tídum geseóð, Lchdm. iii. 438, 14: Chr. 1036; Erl. 165, 9

Linked entry: un-geleáfullíc

on-drǽding

(n.)
Grammar
on-drǽding, e; f.

Dread, terror

Entry preview:

Dread, terror Hié selfe wǽron on ðære on-drǽdinge hwonne hié on ða eorþan besuncene wurden, Ors. 2, 6; Swt. 88, 14. Hé sume hwíle wénde ðæt hine mon gefón sceolde, and hé for ðære ondrǽdinge ðæs ðe swíðor on ðæt weorod þrong, 5, 12; Swt. 244, 12