Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

fægen

Grammar
fægen, fagen

glad

Entry preview:

Weaxad hraðe feldes blóstman, fægen ꝥ hí móton, Met. 6, 10. with gen. of pronoun and clause Lyt monna weorð lange fægen ðæs ðe hé óðerne bewrencð few men are glad for long that they have tricked others, Prov. K. 34.

friþian

(v.)
Entry preview:

E. 229, 32. v. fyrþran for other examples

ge-drincan

(v.)
Entry preview:

Þá hé hæfde gedruncn ( quo hausto), Gen. 27, 25. to drink intoxicating liquor convivially or for pleasure Is tó wyrnanne bearn-eácnum wífe ꝥ hió áht sealtes ete . . . oþþe beór drince, ne swínes flǽsc ete . . ., ne druncen gedrince (get drunk), Lch.

ge-wídmǽrsian

(v.)
Entry preview:

See preceding word for other examples

hóc

a hookchaindragginga fish-hook

Entry preview:

Add: a hook at the end of a pole, chain, &c. for catching hold, dragging, &c. (lit. or fig.) Manna heortan þe beóð ðurh un-rihtwísnysse hócas áwegde, Hml. Th. i. 362, 27.

holt

Entry preview:

For ðǽm wé ceorfað heáh treówu on holte ðaelig;t wé hí eft úp árǽren on ðǽm botle, Past. 443, 36. Hwá áspyreð ðæt deófol of geofones holte, Sal. K. p. 146, 28. Hé rád þurh ǽnne heáhne holt, Hml. S. 19, 219. On pápan holt súðweardne, C. D.

læssa

Grammar
læssa, l. lǽssa,
Entry preview:

Nalæs hí hine lǽssan lácum teódan, þeódgestreónum, þonne þá dydon þe hine æt frumsceafte forð onsendon, B. 43. with respect to importance or interest Ne sceolde hé nán ðing forgýman ðe ǽfre tó note mehte; ne forða ( = furþum) músfellan; ne ꝥ gít lǽsse

blót-mónaþ

(n.)
Grammar
blót-mónaþ, es; m. [blót a sacrifice, mónaþ month]
Entry preview:

November, the month of sacrifice, so called because at this season the heathen Saxons made a provision for winter, and offered in sacrifice many of the animals they then killed.

Linked entry: blód-mónaþ

Bryttas

(n.)
Grammar
Bryttas, Brittas, Brettas, Breotas, Brytas, Britas; pl. m.
Entry preview:

Bretons; Armoricani Ðý ilcan geáre fór se here of Sigene to Sant Laudan, ðæt is betweoh Brettum [Bryttum, col. 2, 3] and Francum in the same year the army went from the Seine to St.

Linked entry: Brettas

Galwalas

(n.)
Grammar
Galwalas, galwealas, nom. acc; gen. a; dat. um; pl. m. [wealh foreign; cf. Bryt-walas]

GaulsFrenchmenpeople of Gaul in a bodyGaulFranceGalliGallia

Entry preview:

He fór in Galwalas he went into Gaul, 380; Erl. 11, 2

earfoþnes

(n.)
Grammar
earfoþnes, -ness, -niss, -nyss, e; f.

Difficulty, hardship, anxiety, tribulation, misfortune diffĭcultas, lăbor, angustiæ, tribŭlātio, infortūnium

Entry preview:

B.] for the difficulties of women, Med. ex Quadr. 2, 7; Lchdm. i. 334, 18.

Linked entry: eærfoþnes

ge-mǽrsian

(v.)
Grammar
ge-mǽrsian, ic -mǽrsige; p. ode; pp. od
Entry preview:

Ðú Sunnan dæg sylf hálgodest and gemǽrsodest hine manegum to helpe thou thyself didst sanctify Sunday and didst glorify it for help to many, Hy. 9, 26; Hy. Grn. ii. 291, 26.

Linked entry: ge-mérsian

hord-ern

(n.)
Grammar
hord-ern, -ærn, es; n.
Entry preview:

Hé is gód hordern on tó scǽwiene it is a good day for examining a storeroom, Lchdm. iii. 180, 6. Heora hordernu wǽron mid monigfealdum wlencum gefylde their storehouses were filled with manifold riches, Blickl. Homl. 99, 16. Hordærna sum, Beo.

hreówsung

(n.)
Grammar
hreówsung, e; f.

Sorrowingsorrowpenitencerepentance

Entry preview:

Se apostol bebeád ðæt hí þrítig daga be hreówsunge dǽdbétende Gode geoffrodon the apostle ordered that they for thirty days with penitence should offer to God doing penance, Homl. Th. i. 68, 17.

ge-teohhian

(v.)
Grammar
ge-teohhian, -teohian, -tiohhian, -tihhian; p. ode, ade; pp. od, ad
Entry preview:

Ðé sind heardlícu wítu geteohhad stern torments are determined for thee, Exon. 69 b; Th. 258, 13; Jul. 264: Blickl. Homl. 25, 25. Ðe his sylfes sáwle hafaþ deáþe geteohhad who hath assigned his own soul to death, 183, 33.

wǽdlung

(n.)
Grammar
wǽdlung, e; f.
Entry preview:

Ne ðú ne wén ná ðæt ic áht underfénge for ǽnegum welan, ac symle on wǽdlunge lyfde, Homl.

wynsumlíce

(adv.)
Grammar
wynsumlíce, adv.

pleasantlyagreeablypleasantlygraciouslygladlyjoyously

Entry preview:

Sume tiliaþ wífa, for ðam ðæt hí þurh ðæt mæge mǽst bearna begitan, and eác wynsumlíce libban uxor, ac liberi, qui jucunditatis gratia petuntur, Bt. 24, 3; Fox 82, 27. Engla werod wynsumlíce sungon, Homl. Skt. ii. 29, 297.

wuldor-full

(adj.)
Grammar
wuldor-full, adj. l.

gloriousvainglorious

Entry preview:

For his wuldorfullan sige oretlofes propter ejus gloriosissimi victoriam triumphi, Anglia xiii. 400, 497. Seó wunung on ðam wuldorfullum dreáme, Homl. Ass. 43, 481. Tó ðare wuldorfullan byrig Hierusalem, H. R. 7, 4. Wuldorfulle on mægðháde, Homl.

Linked entry: wuldor

bodig

Entry preview:

For II and III substitute: II. the main portion, of the animal frame (opposed to head or limbs) Bodig truncus, Wrt. Voc. i. 283, 26. Bodeg, bodęi spina, Txts. 99, 1891. Bodig, An. Ox. 18b, 89. Hí næfdon ꝥ heáfod ld þám bodige, Hml. S. 32, 137, 165.

bóc-lic

Entry preview:

Tó þysum wífman*-*num áwrát Hieronimus trahtbéc, for ðan ðe hí wǽron gecneordlǽcende on bóclicum smeágungum, Hml. Th. i. 436, 12. Add