Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

sacerd

(n.)
Grammar
sacerd, es; m.
Entry preview:

Hýrde wé ðæt Jacob fore sacerdum swilt þrowode, Apstls. Kmbl. 141; Ap. 71

tíd-sang

(n.)
Grammar
tíd-sang, es; m.
Entry preview:

Se forma tídsang is úhtsang mid ðam æftersange ðe ðártó gebiraþ, prímsang, undernsang, middægsang, nónsang, ǽfensang, nihtsang. Ðás seofon tídsangas gé sculon singan, L. Ælfc. P. 31; Th.ii. 376, 1-8: L. Ælfc. C. 19; Th. ii. 350, 3-7.

Linked entry: tíd-þegnung

á-sceacan

(v.)
Entry preview:

Hé wæs hyne ásceacende eal swá earn þonne hé myd hrædum flyhte wyle forð áfleón, Nic. 14, 35

bufan

(prep.; adv.)
Grammar
bufan, prep. adv.
Entry preview:

Gif se earm bið forad bufan elnbogan, Ll. Th. i. 94, 24. Hé ofwearp þone ent bufon ðám eágan, Hml.

eorþ-búend

Grammar
eorþ-búend, eorþ-búend, -búgend, -búgi(g)end (-ende)
Entry preview:

Fore eágum eorðbúendra, Cri. 1324. Ǽnig eorðbúendra, Gen. 1754: Met. 10, 36. Þú hæleðum eart, eallum eorðbúendum, weard and wísa, Dan. 565. Ꝥ hé rénas forgeáfe eorðbúgiendum (-búgigendum, v. l.), Hml. S. 18, 144.

hearpe

Entry preview:

Sum mæg fingrum wel hlúde fore hæleðum hearpan stirgan, gleóbeám grétan, Cri. 669. Þonne ic (the devil) míne hearpan genam and míne strengas styrian ongan, heó þæt lustlíce gehýrdon and fram þé (God) ácerdan and tó mé urnan, Wlfst. 255, 8.

tíd

(n.)
Grammar
tíd, e; f.
Entry preview:

búton tída gemetum (without measurement of hours and days); for ðan ðe tunglan nǽron gesceapene, Homl.

Linked entry: týd

hættian

(v.)
Grammar
hættian, p. ode; pp. od
Entry preview:

He thinks the form hettian [hættian] has no sense, but may it not be connected with hæt, as it was just that part of the head which the hat covered that was affected? It was giving the victim the appearance of wearing a hat of a most ghastly kind

æt-speornan

(v.)
Grammar
æt-speornan, l. æt-spornan, -spurnan,
Entry preview:

To be hindered, to be offended :-- Forðon áðreát ðá hiéremenn ryhtes lífes, ðonne hié wilniað gǽstlíce libban, be ðǽm yfelum bisenum ðe se déð ðe him fore beón sceolde; ðonne ætspornað hié and weorðað mid ðǽm áscrencte unde subjectorum vita torpescit;

flór

Grammar
flór, flóre.
Entry preview:

Ðá wearp ic mé sylfe forð on þá flór, Hml. S. 23 b, 469. Mon þǽre cyrcean flór emlice gewyrce, Ll. Th. ii. 408, 12. Tóbærst þæs temples wáhryft fram þǽre fyrste ufan oð ðá flór neoðan, Hml.

hríþer

Entry preview:

[Hríþer (and hríþ) occurs in local names, as an independent form or in compounds :-- Hec duo aratra a quibusdam campus armentorum, id est hríðra leáh, appellantur, C. D. i. 232, 21. Wiðeástan hríðres heáfod, v. 71, 1. On rýðæres heáfod, 358, 11.

stán

(n.)
Grammar
stán, es; m.
Entry preview:

</b> an image of stone :-- Se stán mǽlde for mannum (cf. ic bebeóde ðæt ðeós onlícnes word sprece, 1460; An. 731), Andr. Kmbl. 1532; An. 767. <b>II d.

Linked entry: stán-weorþung

swincan

(v.)
Grammar
swincan, p. swanc, pl. swuncon; pp. swuncen.
Entry preview:

Hé swanc for heofonan rice mid singalum gebede, Homl. Skt. ii. 26, 111. Ðe læs ðe unmihtig man feorr for his ágenon swince, L. Ff. ; Th. i. 226, 1. Ic wundrige hwí swá manige wíse men swá swíþe swuncen mid ðære sprǽce, Bt. 41, 4; Fox 250, 20.

ge-rǽdan

(v.)
Grammar
ge-rǽdan, to advise, ge-rǽdan to arrange. [These two verbs seem to have coalesced (v. rǽdan), and are taken together.]
Entry preview:

Hú ic mihte þearflícast mé sylfum gerǽdan for Gode and for worolde, Ll. Lbmn. 269, 17. to read Ðá gerédes legentes, Mt. p. 13, 8. Bið geréded legitur . Lk. p. II, 16, 17. See next two words

fyrmest

(adv.)
Grammar
fyrmest, sup. adv.

At firstmostvery wellbestprīmomaxĭmeoptĭme

Entry preview:

Swá forþ swá we fyrmest leornian mágon as far as ever we can learn, Bd. 5, 21; S. 643, 5: L. C. S. 11; Th. i. 382, 6: L. Eth. vi. 40; Th. i. 324. 28

gástlíc

(adj.)
Grammar
gástlíc, gǽstlíc; adj.

Ghostlyspiritualspīrĭtālis

Entry preview:

Eádige synd ða gástlícan þearfan, forðam hyra ys heofena ríce beāti sut paupĕres spīrĭtu, quoniam ipsōrum est regnum cælōrum, Mt. Bos. 5, 3

Linked entry: gǽstlíc

geáþ

(n.)
Grammar
geáþ, e; f.

Foolishnesslightmindednessluxurymockerystultĭtialascīvialuxŭrialudibrium

Entry preview:

Ðý-læs ðæt wundredan weras and idesa, and on geáþ gutan lest men and women should wonder thereat, and pour it forth in mockery, 50 b; Th. 176, 8; Gú. 1206

Linked entry: geahþe

níþ-full

(adj.)
Grammar
níþ-full, adj.

Enviousmalicious

Entry preview:

Envious, malicious Ǽfre biþ se níþfulla ( envious ) man on gedréfednysse, forðan ðe se anda his mód ǽlcere gástlícere blisse benǽmþ, Homl. Th. i. 606, 2.

god

(n.)
Grammar
god, es; n.

A god

Entry preview:

Gif ðú fremdu godu forþ bigongest if thou dost continue to worship strange gods, 67 b; Th. 250, 2; Jul. 121

yfelsian

(v.)
Grammar
yfelsian, p. ode
Entry preview:

In the Northern Gospels the same Latin verb is translated by the following forms Ebalsas (hefalsaþ, Rush.) blasphemat, Mt. Kmbl. Lind. 9, 3. Ebolsas (heofolsaþ, Rush.), Mk. Skt. Lind. 2, 7. Ebolsas (eofolsas, Rush.), 3, 29.

Linked entry: eofulsian