stæððigness
Entry preview:
Staidness, sedateness, gravity, seriousness Ðǽr is stæðignyss ióguðe, Wulfst. 265, 8. Móderlícere stæððinysse materna gravitate, Hpt. Gl. 469, 37. Hé on heálícere stæððignysse symle þurhwunode he ever continued deeply serious, Homl.
tiér
Entry preview:
v. tír) Nis nán wundor ðæt sió lyft sié wearm and ceald wǽt wolcnes tiér winde geblonden (cf. sió lyft is ǽgðer ge ceald ge wǽt ge wearm; nis hit nán wunder, Bt. 33, 4; Fox 128, 35), Met. 20, 81
tǽtan
to gladden, make cheerful
Entry preview:
to gladden, make cheerful Ful oft ðæt gegongeþ, ðætte wer and wíf in woruld cennaþ bearn, and mid bleóm gyrwaþ, tennaþ and tǽtaþ ( the father and mother try to make the child joyous, to amuse it; Thorpe suggests temiaþ and tǽcaþ ), Exon.
tó-heáwan
Entry preview:
Wé synd ealle beléwde tó úre lífleáste, ðæt wé beón tóheáwene mid heardum swurdum, Homl. Ass. 99, 255
þæt
Entry preview:
After that, then Ǽrest ymbe heora landgemǽra : andlang Temese, ðæt (ðonne in other MS., v. l. 8) up on Legean, L. A. G. 1; Th. i. 152, 18.
þolemódness
Entry preview:
Patientia, ðæt is geðyld and þolmódnys gecwæden, Homl. Skt. i. 16, 334. Se geþyldiga man mid his þolmódnysse his sáwle gehylt, ii. 28, 146. Ða getreówfullan ealle lífes wiðerweardnesse forþyldigian scylun, be hiora þolemódnesse (þolo-, MS.
þurh-þyrel
Pierced through ⬩ perforated
Entry preview:
.), ðonne sceal ðǽr .xxx. sciłł. tó bóte, L. Alf. pol. 67; Th. i. 98, 3
Linked entry: þyrel
un-gedéfe
Troublesome ⬩ disagreeable
Entry preview:
Hér ys seó bót hú ðú meaht ðíne æceras bétan, gif hí nellaþ wel wexan oþþe ðǽr hwilc ungedéfe þing on gedón bið, i. 398, 2. Mannum ungedéfum hominibus importunis, Scint. 38, 15.
un-tímende
Not productive ⬩ barren
Entry preview:
Hit is swíðe ungedafenlíc ðæt forwerode menn and untýmende gifta wilnian, ðonne gifta ne sind gesette for nánum ðinge búton for bearnteáme, Homl. Th. ii. 94, 12. Eádige synd, ða untýmendan beatae steriles, Lk. Skt. 23, 29
un-geþwǽrian
To disagree ⬩ be at variance ⬩ differ
Entry preview:
Hé ongeat ðæt hí on monegum ðingum Godes cyricean ungeþwǽredon vitam ac professionem minus ecclesiasticam in multis esse cognovit, Bd. 2, 4; S. 505, 22. Ungeþwǽrudon discordarent, Anglia xiii. 367, 34
Linked entry: ge-þwǽrian
wan-hálness
Entry preview:
Weakness, sickness, unsoundness, infirmity Ðæm abbode is á tó behealdenne heora (fratrum infirmorum) wanhálnes (imbecillitas), R. Ben. 75, II. Wanhálnysse (debilitate) ealles líchaman, Scint. 38, 7.
wǽge
Entry preview:
Sume ic geteáh, tó geflite fremede ... beóre druncne; ic him byrlade wróht of wége, ðæt hí in wínsele þurh sweordgripe sáwle forlétan of flǽschoman, Exon. Th. 271, 24; Jul. 487. Fǽted wǽge, dryncfæt deóre,Beo. Th. 4499; B. 2253.
wǽg-líþend
Entry preview:
A sea-farer; sea-faring Wénaþ wǽglíþende, ðæt hý on eálond sum eágum wlíten, Exon. Th. 360, 26; Wal. 11. Ne móston wǽglíðendum wætres brógan hrínon, ac hié God nerede, Cd. Th. 84, 9; Gen. 1395: Beo. Th. 6297; B. 3159.
wǽg-þel
Entry preview:
Nóe tealde ðæt se hrefn hine sécan wolde on wǽgþele, 87, 9; Gen. 1446. On wǽgþele on board, Andr. Kmbl. 3418; An. 1713. Under earce bord eaforan lǽdan, weras on wǽgþel, Cd. Th. 82, 6; Gen. 1358
wígan
Entry preview:
Móises getealde ðæs folces meniu wígendra manna numeravit Moyses omnem sianmam filiorum Israel a viginti annis et supra, Num. 26, 1. Six hund þúsenda wígendra manna, Homl. Th. ii. 194, 14: Homl. Skt. ii. 25, 367: Homl. Ass. 103, 54
wearg-líc
Entry preview:
Vile, mean, wretched Sint ðæt werilíce welan ðisses middangeardes, ðonne hí nán mon fullíce habban ne mæg, ne hié nánne mon geweligian ne magon, búton hié óþerne gedón tó wǽdlan O!
Linked entry: werig-líc
wróht-stafas
Accusations
Entry preview:
Accusations Ic eom fáh and freóndleás, gén ic findan ne can þurh wróhtstafas wiðercyr wið ðam I am proscribed and friendless; still I can by accusations (cf. w. 1813-1830, where the devil complains of unfair treatment (nis ðæt fæger síð)) devise no resistance
ymb-sprǽc
Entry preview:
Ne beó gé áfyrhte ðurh geswince ðæs langsuman færeldes, oððe þurh yfelra manna ymbesprǽce nec labor vos itineris, nec maledicorum hominum linguae deterreant (Bd. 1, 23), Homl. Th. ii. 128, 2
ancra
Entry preview:
Hé wende tó wéstene and wæs ðǽr ancra, Hml. S. 7, 400. Sc̃e Antonius se ancra, Shrn. 50, 14: 59, 17. Sc̃e Gútláces swyster þæs ancran, 50, 2. Anceran, 71, 3: 72, 19. Paulus and Antonius ðá ǽrostan ancran, Sal. K. 190, 24.
bisceop-wíte
Entry preview:
Th. i. 262, § 3: 474, § 17) Ðæt ðe scýrbiscop ... hádinge ne dó on ðis abbotríce, búton seó abbod hit him bydde, ne biscopwíte episcopus dioceseos ... non ordinationem ... sine abbatis fauore arroget, ... neque ... in omni priuilegio ipsius juris quicquam