FLEÓN
To FLEE ⬩ escape ⬩ avoid ⬩ fŭgĕre ⬩ effŭgĕre ⬩ vītāre ⬩ to put to flight ⬩ rout ⬩ conquer ⬩ fŭgāre ⬩ vincĕre ⬩ To fly as with wings ⬩ vŏlāre
Entry preview:
To FLEE, escape, avoid; fŭgĕre, effŭgĕre, vītāre Ic heonon nelle fleón fótes trym I will not flee hence a footstep, Byrht. Th. 138, 68; By. 247: Andr. Kmbl. 3074; An. 1540.
ge-witnes
knowledge ⬩ cognisance ⬩ witness ⬩ testimony ⬩ used of persons
Entry preview:
Búton Godes willan and búton his gewitnesse without God's will and without his knowledge, Bt. 39, 9; Fox 212, 13: Gen. 31, 27, 31. Gif he stalie on gewitnesse ealles his hírédes if he steal with the cognisance of all his household, L.
Linked entry: witness
bóc
a BOOK ⬩ liber ⬩ a charter ⬩ charta ⬩ for the books which a priest ought to possess ⬩ for his canonical hours
Entry preview:
Th. 39, 8; in the hed of the boc it is write of me, that I do thi wil, Wyc. Ic wrát bóc I wrote a book, Bd. 5, 23; S. 648, note 37. Adilga me of ðínre béc dele me de libro tuo, Ex. 32, 32, 33. Swá he ða bóc unfeóld so he unfolded the book, Lk.
streón
Entry preview:
, generating Swá hwylc monn swá his wíf for intingan ánum brúceþ tó streónne (streónenne ?; other text has bearna tó strýnenne) si quis suam conjugem creandorum liberorum gratia utitur Bd. 1, 27 ; S. 495, 33 MS. T.
swipu
Entry preview:
Ic wylle swingan eów mid ðám smeartestum swipum, ðæt is, ic wítnige eów mid ðám wyrstan wíte, Wulfst. 295, 11. Synna suippum, Rtl. 42, 21. Suyppa ðínes uraððo, 8, 35. Syuipa, 41, 35. Syppo, 15, 25. Swipa mastigias, Hpt. Gl. 527, 27
tó-twǽman
Entry preview:
Wé nellaþ ús nǽfre tótwéman we do not wish to be separated, Homl. Skt. i. 2, 71. Hí siredon hú hí hié tótwǽman mehten Romani dolo divisere hostes, Ors. 3, 10 ; Swt. 138, 7. Hié eft tótwǽmde wǽron, 3, 7 ; Swt. 118, 20.
wésten
Entry preview:
Wíd is ðes wésten, Exon. Th. 120, 5 ; Gú. 267. Andlang ðæs wéstenes, Jos. 8, 16. Wéstennes (on wéstenne, v. l. ) weard, Salm. Kmbl. 167 ; Sal. 83. Woesternes exterminii Rtl. 86, 18. Hig cómon tó ðam wéstene ( in solitudine ), Gen. 21, 14.
ágen
Entry preview:
Gif ðú ðín ágen myrre, ne wít ðú hit ná Gode, Prov. K. 51: Wlfst. 158, 37. Tó his ágenum hé com in propria venit , Jn. 1, 11. Cúþan mon ofslóg, and Ceaulin hwearf tó his ágnum, Chr. 584; P. 20, 4.
dwelian
Entry preview:
Ox. 3697: 4619. of inaccurate conception, to mistake, err Swíþe raþe þé bið cúþ ꝥ wit ne dwelgaþ, Bl. H. 189, 6. Sume gedwolmenn cwǽdon ... ac hí dwelodon mid þǽre segene ( they were mistaken in what they said ), Hml. Th. i. 486, 7.
hwearfian
Entry preview:
Win þatt wass off water wharrfedd, 15323. All þiss middellárdess þing turrneþþ her and wharrfeþþ . . . swa summ þe wheol, 3641
útane
from without ⬩ outside ⬩ on the outside ⬩ on the surface ⬩ out ⬩ at sea ⬩ outwardly ⬩ externally ⬩ about
Entry preview:
Ben. 31, 3. with ymbe, about Ðá ymbe ðæt útene forðférde Decius about that time Decius died, Homl, Skt. i. 23, 348
bæþ
a bath for washing ⬩ the bath of fish or sea-fowl:--
Entry preview:
Baþu wið blǽce, Lch. ii. 8, 2. Wyrc baþo, 68, 3. of baptism:-- 'Gif gé willað áþwegene beón ðý hálwendan wylle fullwihtes bæðes (fonte salutari) . . . Gif gé lífes bæð (lauacrum uitae) oferhicgeaþ . . .'
FǼGE
fated, doomed, destined ⬩ prŏpĕræ morti dēvōtus, cui mors immĭnet ⬩ dead, killed, slain ⬩ mortuus, occīsus ⬩ accursed, condemned ⬩ execrātus, damnātus
Entry preview:
Ádl fǽgum feorh óþ-þringeþ disease will expel life from the fated, Exon. 82 b; Th. 310, 7; Seef. 71 : Judth. 11; Thw. 24, 27; Jud. 209.
hlehhan
Entry preview:
Mid hlihendum múþe with a smile on his lips, Homl. Th ; Elen. Kmbl. 1986; El. 995. Ðǽm hlæhendum ridentibus, Lk. Skt. 5, 7
ge-reccan
to put forth, shew, relate, express, denote, explain, interpret, translate ⬩ exponere, demonstrare, narrare, referre, disserere, exprimere, interpretari, reddere ⬩ to set forth, extend, direct, order, rule, control, reprove, correct, subdue, reduce to subjection ⬩ exponere, extendere, dirigere, regere, corripere, corrigere, subigere, sub imperium redigere
Entry preview:
Emanuhél, ðæt ys gereht on úre geþeóde, God mid us Emanuel, which is, translated into our speech, God with us, Mt. Bos. 1, 23: Mk. Bos. 5, 41: 15, 22. Gereccean þancas referre gratias, Proœm. R.
Linked entry: ge-hræcan
ge-hergian
Entry preview:
On Wiht gehergade Wulfhere and gesalde Wihtwaran tó Æþelwalde, 661; P. 32, 14. trans. to overrun with an army, ravage, lay waste a country Hé gehergode ꝥ land, Hml. S. 27, 25. His scipu gehergodon Mæníge, Chr. 1000; P. 133, 15.
mótan
Entry preview:
Gif þé ǽfre gewyrð ꝥ ðú wilt oððe móst eft fandian þára þióstra þisse worulde si terrarum placeat tibi noctem relictam visere Bt. 36, 3; S. 105, 25.
á-springan
to be emitted ⬩ to arise ⬩ to rush up ⬩ burst forth ⬩ to spring, ⬩ to spring up ⬩ come into existence ⬩ to spread (intrans. ) out ⬩ to run out ⬩ cease ⬩ fail
Entry preview:
þá ásprang his word wíde geond land, Hml. S. 7, 388: 10, 75: 26, 239. Iudan ege ásprang wíde geond land, 25, 322. Of ðám deáðe ásprang his nama geond ealne middangeard, Hml. Th. i. 226, 20. Ásprang hire hlísa ofer land and sǽ, Hml. S. 9, 1.
Linked entry: á-sprungen
lagu
Law ⬩ statute ⬩ decree ⬩ regulation ⬩ rule ⬩ fixed custom
Entry preview:
G. 7; Th. i. 172, 3 it is said :-- Gif hláford his þeówan freólsdæge nýde tó weorce gylde lahslitte inne on Deone lage and wíte mid Englum.
ge-habban
Entry preview:
To have at (wiþ), to attack Drihten hig gehyrde, þæt hig gehæfdon (-hæfton, Thw.) wið hine, þæt hig feóllon on þám gefeohte ætforan Israhéla bearnum Domini sententia fuerat, ut indurarentur corda eorum et pugnarent contra Israel et caderent, Jos. 11,