Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

on-bítan

(v.)
Grammar
on-bítan, p. -bát; pp. -biten (with gen.)
Entry preview:

To taste of, partake of Se ðæs wæstmes onbát, Cd. Th. 30, 21; Gen. 470: 42, 22; Gen. 677. Gif wulf ǽniges cynnes orf tóslíte, and hit forðon deád beo, ne onbíte ( gustet ) his nán Cristen man, L. Ecg. P. iv. 29; Th. ii. 212, 26. Anbíte, iv. 28; Th. ii

on-lǽnan

(v.)
Grammar
on-lǽnan, p. de; with gen. or acc.
Entry preview:

of the loan. to lend, grant Ic eów onlǽne ðás gewítendan, and ic eów geselle ða þurhwuniendan, Past. 46, 5; Swt. 351, 13. Se cræft ðe him Crist onlǽnþ, Met. 10, 37. Hé úre ðé onlǽnde æfter his bebodum tó brúcanne, Bt. 7, 5; Fox 24, 9. Gif hwá his wǽpnes

on-orettan

(v.)
Grammar
on-orettan, to perform with effort, to accomplish (
Entry preview:

a difficult undertaking) Nó hé ofer Offan eorlscype fremede (he did not excel Offa), ac Offa geslóg cyneríca mǽst; nǽnig efeneald him eorlscipe máran onorette áne sweorde no one of equal age had done such heroic deeds, Exon. Th. 321, 4; Víd. 41. Iudiscféða

Linked entry: orettan

þeána

(adv.)
Grammar
þeána, (combined with swá, se); adv. conj.
Entry preview:

Yet Pápa on Róme swá þeána gesette papa Romanus tamen statuit, L. Ecg. C. 7; Th. ii. 138, 36. Lífe ne gielpeþ hláfordes gifum, hýreþ swá þeána þeódne sínum, Exon. Th. 440, 6; Rä. 59, 13: 108, 32; Gú. 81. Nó God wolde ðæt seó sáwl sár þrowade, lýfde se

witig

(adj.)
Grammar
witig, wittig; adj.

having knowledgewisdomsensesagaciouswisein one's witsin one's right mind

Entry preview:

having knowledge, wisdom, sense; sagacious, wise Stán witig werede and worde cwæð, Andr. Kmbl. 1485; An. 744. Swilce wittige ł gleáwe leorneras velut sagaces (prudentes) gymnosophistas, Hpt. Gl. 404, 76. ¶ Grammar witig, as an epithet of the Deity (cf

Linked entry: wittig

míðan

(v.)
Grammar
míðan, p. máð, pl. miðon; pp. miðen.

to concealdissembleTo be concealedlie hidto avoidrefrain fromforbear

Entry preview:

to conceal, dissemble Grammar míðan, with gen. Ðú mé tǽldesð forðon ic mín máð and wolde fleón ða byrðenne ðære hirdelecan giémenne pastoralis curae me pondera fugere delitescendo voluisse reprehendis, Past. proem.; Swt. 23, 11. Mé nǽfre næs ealles swá

ge-witan

(v.)
Grammar
ge-witan, p. -wiste

To understandknowscire

Entry preview:

To understand, know; scire Hí woldon gewitan hwæt ðæt wǽre dignoscere quid esset, Bd. 3, 8; S. 532, 7; 4, 18; S. 587, 1; Beo. Th. 2705; B. 1350. Giuta scire, Rtl. 5, 18. Gif hwá gewilnigeþ to gewitane hú gedón mann he wæs if any one wants to know what

wiltan

(v.)
Grammar
wiltan, p. wilte

To roll (trans.)

Entry preview:

To roll (trans.) Se ðe welt qui volvit (lapidem), Kent. Gl. 1006. Hé wylte (tówælte, Lind.: áwælte, Rush.) ánne stán tó ðære byrgenne dura aduoluit lapidem ad ostium monumenti, Mk. Skt. 15, 46. Hé (a cup) in healle wæs wylted and wended wloncra folmum

ge-fyllan

(v.)
Grammar
ge-fyllan, to fill with (gen. dat. (inst.) or with preps.). v. ge-fellan, ge-fillan
Entry preview:

in Dict., and add: to fill a place, vessel, &c. Ic gefelle repleam (thesauros eorum ), Kent. Gl. 253. Mon þæt lámfæt leádes gefylde, Jul. 578. Bið eal þes ginna grund gléda gefylled, Dóm. 12. Oþ þæt se wída ceafl gefylled bið, Wal. 60. Gefellede

ge-wítan

(v.)
Grammar
ge-wítan, ic -wíte, ðú -wítest, -wítst, he -wíteþ, -wít, pl. -wítaþ; p. ic, he -wát, ðú -wite, pl. -witon; pp. -witen.

to seebeholdviderespectareto turn one's eyes in any direction with the intention of taking that directionto set out towardsstartpass overto godepartwithdrawgo awayretreatretiredietransirediscedere

Entry preview:

[wítan, I. to see] to see, behold; videre, spectare Gewíte and beseoh wíngeard ðisne vide et visita vineam istam, Ps. Th. 79, 14. with the infin. of a verb of motion to turn one's eyes in any direction with the intention of taking that direction, to

murnan

(v.)
Grammar
murnan, p. de.

To mournbe sadbe anxiousTo mournlamentto care aboutregard

Entry preview:

Grammar murnan, intrans. To mourn, be sad, be anxious Gif ðú ðonne heora þegen beón wilt and ðé heora þeáwas líciaþ tó hwon myrnst ðú swá swíðe si probas, utere moribus, ne queraris, Bt. 7, 2; Fox 18, 7. Sélre biþ ǽghwæm ðæt hé his freónd wrece, ðonne

-sacung

(suffix)
Grammar
-sacung, v. wið-, wiðer-, yfel-sacung.

This might be a link to, a part of or a variant of another entry.

Þú

(pronoun.)
Grammar
Þú, pers. pron.

Thou

Entry preview:

Thou. Grammar Þú, alone Ðis land ðe þú gesihst, Gen. 13, 15. Hwæt eart þú þe þýn ansýn is swylce ánes sceaþan, and hwæt ys ðæt tácen þe þú on uppan þínum exlum byrst? Nicod. 32; Thw. 18, 19. Gewít þú, Abraham, féran ... þú scealt Isaac mé onsecgan, Cd

Linked entries: þec þeh þistel

under

(prep.)
Grammar
under, prep. adv.

Underunderat the foot ofunderwithinamongbelowbeneathdown

Entry preview:

Under. Grammar under, with dat. local, without motion to bring one object under another, where one object has another vertically above it Ða wæteru ðe wǽron under ðære fæstnisse, Gen. 1, 7. Under heofenum, 6, 17. Heó áléde ðone sunu under sumum treówe

Linked entries: Middel-Seaxe þúsend

eáster-wuce

(n.)
Grammar
eáster-wuce, eastor-wice, an; f.

Easter- weekpaschalis septimana

Entry preview:

Easter- week; paschalis septimana Ðys sceal on Sæternes dæg, on ðære eáster-wucan this [gospel] must be on Saturday in easter-week. Rubc. Jn. Bos. 20, I. Ii; Notes, p. 580, 20, 1a, ii a: 21, 1; Notes, p. 580, 21, 1 a

Linked entry: eástor-wice

fór-witan

(v.)
Grammar
fór-witan, p. -wiste, pl. -wiston; subj. pres. -wite; pp. -witen

To foreknowknow beforehandpræscīre

Entry preview:

To foreknow, know beforehand; præscīre Ðæs ðe ðú fórwite hwám ðú gemiltsige that thou mayest know beforehand whom thou pitiest, Apol. Th. 11. 21

a-windan

(v.)
Grammar
a-windan, ic -winde, ðú -wintst, -winst, he -wint, pl. -windaþ; p. -wand, pl. -wundon ; pp. -wunden [a, windan to wind] .

To windbendplecteretorquereTo strip offdetrahereTo whirl or slip offlabi

Entry preview:

v. trans. To wind, bend; plectere, torquere Hí him onsetton þyrnenne helm awundenne imponunt ei plectentes spineam coronam, Mk. Bos. 15, 17. v. trans. To strip off; detrahere Gif him mon ðonne awint of ða cláþas if any man should strip off the clothes

Linked entries: a-wint a-wunden

willan

(v.)
Grammar
willan, prs. ic, hé wille, wile, ðú wilt, pl. wé willaþ ; p. wolde, walde ; part. prs. willende
Entry preview:

To will, wish Volo ic wylle, uis ðú wylt, uult hé wyle, uolumus wé wyllaþ . . . utinam uellem eálá gyf ic wolde; utinam uelim eálá gyf ic wylle gyt. . . uelle wyllan, Ælfc. Gr. 32 ; Zup. 199, 14-200, 6. to will, exercise the faculty of willing Ic undergyte

Linked entries: fǽcan walde

on-hagian

(v.)
Grammar
on-hagian, p. ode; v. impers. with dat. or acc. of pers. To be within a person's power or means, to be in accordance with a person's will or
Entry preview:

convenience Eádig byþ se ðe ðam þearfan gefultumaþ, gif hine tó onhagaþ ( if it be in his power ); gif hine ne onhagaþ, ðonne ne lícaþ him his earfoþu, Ps. Th. 40, 1. Mé ne onhagaþ nú ða bóc ealle tó asmæáganne, Shrn. 200, 22. Ðonne hit (the mind) onhagaþ

eáhum

(n.)
Grammar
eáhum, with eyes; = eágum; pl. dat. or inst.
Entry preview:

of eáge, Bt. 5, 1; Fox 8, 25, MS. Bod