Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

hǽlend

Entry preview:

Hire sweostor gesæt big Hǽlendes fótum, 67, 27: Sat. 382: An. 574: Kr. 25. Lazarus sæt mid Hǽlende, Bl. H. 67, 36. Didimus mid hondum Hǽlend genóm, Sae. 544. ¶ with other titles of the Deity :-- Úre Drihten Hǽlend . . . wæs Hǽlend Críst, Bl.

dys-líce

(adv.)
Grammar
dys-líce, adv.

Foolishly stulte

Entry preview:

Salm. Kmbl. 455; Sal. 228. Dyslíce ðú dydest stulte opĕrātus es, Gen. 31, 28

ed-wendu

(n.)
Grammar
ed-wendu, e; f.

An alteration, change, end mūtātio, cessātio

Entry preview:

An alteration, change, end; mūtātio, cessātio Ǽghwylc ðissa earfoða éce standeþ, bútan edwende all these sufferings are eternal, without a change, Salm. Kmbl. 951; Sal. 475

æt-sacan

(v.)
Grammar
æt-sacan, p. -sóc, pl. -sócon; pp. -sacen; v. a. n. [æt, sacan to charge, accuse]

To denydisownabjurenegaredetestariabjurare

Entry preview:

To deny, disown, abjure: negare, detestari, abjurare Ðá ætsacaþ ðæs ærýstes qui negant esse resurrectionem, Lk. Bos. 20, 27: L. Ath. i. 4;Th. i. 202, 2: i. 6; Th. i. 202, 12, 13. Ðá ætsóc he at ille negavit, Mk. Bos. 14, 68: Lk. Bos. 22, 57. Ðá ætsóc

fór-steal

(n.)
Grammar
fór-steal, -steall, -stal, fóre-steall, es; m. [fór, fóre before; steal from stellan to leap, spring; therefore, at least originally, an assault, consisting in one man springing or placing himself before another, so as to obstruct his progress, Thorpe's Glos. to A. Sax. Laws] .

an assaultassultus sŭper ălĭquem in via rēgia factusviæ obstructiothe fine for an assaultmulcta pro assultu

Entry preview:

H. 80, § 2; Th. i. 586, 2, it is said, — 'Si in via rēgia fiat assultus sŭper ălĭquem, fórestel est.' the fine for an assault; mulcta pro assultu Ðis syndon ða gerihta ðe se cyning áh ofer ealle men on West-Sexan [MS.

Linked entries: fóre-steall fór-stal

a-rinnan

(v.)
Grammar
a-rinnan, p. -ran, pl. -runnon; pp. -runnen

To run outpass byto disappeareffluerepræterire

Entry preview:

To run out, pass by, to disappear; effluere, præterire Ðæt sý [MS. sie] cwide arunnen that the word be run out, Salm. Kmbl. 960; Sal. 479

breóst-toga

(n.)
Grammar
breóst-toga, an; m.
Entry preview:

A breast-leader; pectoris dux Sumra hæfde bald breóst-toga bóca cǽga the bold chief had the keys of some books, Salm. Kmbl. 369; Sal. 184

grist

(n.)
Grammar
grist, (?) gnashing of teeth, in the cpds. grist-bátian, grist-bátung, grist-bite, grist-bitian, grist-bitung. [Cf. O. Sax. grist-grimmo gnashing of teeth in rage: O. H. Ger. gris-gramón stridere, fremere dentibus; gris-grimmón stridere; grist-grimmung stridor.]
Entry preview:

See next word

eft-cyme

(n.)
Grammar
eft-cyme, es; m.

A coming again, returnrĕdĭtus, reversio

Entry preview:

A coming again, return; rĕdĭtus, reversio Ðæt eorlwerod sæt on wénum eftcymes leófes monnes the warrior band sat in expectation of the return of the dear man, Beo. Th. 5785; B. 2896: Exon. 121 b; Th. 466, 33; Hö. 130.

fyrn-dagas

(n.)
Grammar
fyrn-dagas, gen. a; dat. um; pl. m.

Days of oldancient dayspriscæ dies

Entry preview:

Days of old, ancient days; priscæ dies Ðis is se ilca God ðone on fyrndagum fæderas cúðon this is the same God whom your fathers knew in days of old, Andr. Kmbl. 1503; An. 753: 1951; An. 978: Cd. 223; Th. 293, 31; Sat. 463.

wæl-not

(n.)
Grammar
wæl-not, es; m.
Entry preview:

Kmbl. 324; Sal. 161

Linked entry: not

CNYTTAN

(v.)
Grammar
CNYTTAN, p.cnittan; cnytte; pp. cnytted, cnytt, cnyt

To tie, bind, KNIT; nectere, nexere, ligare

Entry preview:

Genim ðysse ylcan coliandran sǽd, endlufon corn oððe þreóttyne, cnyte mid ánum þrǽde take seed of this same coriander, eleven or thirteen grains, knit them with a thread Herb. 104, 2; Lchdm. i. 218, 20

Linked entries: be-cnyttan cnittan

ESOL

(n.)
Grammar
ESOL, esul, es; m.

An assăsĭnus

Entry preview:

An ass; ăsĭnus His estfulnesse wiðteáh se esol ðe he onuppan sæt the ass. upon which he [Balaam] sat, opposed his zeal, Past. 36, 7; Cot. MS. Gif ðǽr befeólle on oððe oxa oððe esol if an ox or an ass fell into it, Past. 63; Hat. MS.

toren-íge

(adj.)
Grammar
toren-íge, adj.
Entry preview:

Wiþ eágena sár, ðæt is ðonne ðæt hwá torníge (toraneáge, MS. B.) sý ad lippitudinem oculorum, Lchdm. i. 108, 23. Wið eágena sáre, ðæt ys ðæt wé cwéðaþ torníge (-ége, MS. H.) ad epiphoras oculorum, 156, 18

Linked entries: toran-eáge torn-íge

seglan

Entry preview:

Witodlíce ðú becymst tó Rómebyrig, ofer ðú seglast (equidem Roman ingressurus es, mare transiturus, Gr. D. bk. 2, c. 15), Hml. Th. ii. 168, 31. Add

ofer-hragan

(v.)
Entry preview:

Wǽtum hé oferhrægeþ, gebryceþ burga geatu it (snow) comes in damp storms on cities' gates, and breaks them, Salm. Kmbl. 612; Sal. 305

Linked entry: hragan

snid

(n.)
Grammar
snid, snide, es; m.
Entry preview:

A saw Saga vel snide serula, Wrt. Voc. i. 16, 17. Snid serra, 85, 1. Hié wǽron snidene mid snide secti sunt, Past. 30; Swt. 205, 13

feld-wésten

(n.)
Grammar
feld-wésten, es; n.

A field waste or desertcampestris solĭtūdo

Entry preview:

A field waste or desert; campestris solĭtūdo Begeondan Iordane on ðam feldwéstene wið ða reádan trans Iordanem in solitūdĭne campestri contra măre rubrum, Deut. 1, 1

Linked entry: wésten

geondan

(prep.)
Grammar
geondan, prep. acc.
Entry preview:

Beyond; trans Ðá sóne com Willelm eorl fram geondan then earl William soon came from beyond sea, Chr. 1052; Erl. 181, 29: 1048; Erl. 177, 28

Linked entry: geond

metgung

Entry preview:

</b> Add: v. hyge-, -méþe: <b>meðema.</b> v. meduma a treadle