Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

lác

(n.)
Grammar
lác, generally neuter, but occasionally feminine
  • [v. Shrn. pp. 3-4],
or masculine, as in the compound lyb-lác q. v.

battlestrugglean offeringsacrificeoblationa giftpresentgracefavourservicea presentoffering of wordsa messagemedicine

Entry preview:

But in the latter language the more frequent meanings are those of offering, gift, and to connect these with the preceding ones Grimm notes the association of dancing and playing with offerings and sacrifices.

Linked entries: freó-lác lácan lǽc

GÁT

(n.)
Grammar
GÁT, nom. acc; gen. gáte, gǽte; dat. gǽt; pl. nom. acc. gǽt, gét; gen. gáta; dat. gátum; f.

A she-GOATcapra

Entry preview:

Drihten toscǽt hí on twá, swá swá scéphyrde toscǽt scép fram gátum : gelogaþ he ða scép on his swíðran hand, and ða gǽt on his wynstran the Lord will part them into two, as a shepherd parts sheep from goats : he will place the sheep on his right hand,

leán

(n.)
Grammar
leán, es; n.

Rewardrecompenseremunerationrequitalretribution

Entry preview:

Ic ðé tó leánes ðínne noman mǽrsige in recompense I will magnify thy name, Lchdm. iii. 436, 28. Hwæt dést ðú ús ðæs tó leáne what recompense will you give us for that? Homl. Th. i. 392, 33: Cd. 135; Th. 170, 27; Gen. 2819.

Linked entries: leahan be-leán

ge-secgan

(v.)
Grammar
ge-secgan, -sæcgan, -secgean; to -secganne, -secgenne; p. -sægde, -sǽde, pl. -sægdon, -sǽdon; impert. -sege; pp. -sægd, -sǽd
Entry preview:

Nelle ic ðé gesecgan I will not tell thee, Exon. 88 b; Th. 333, 11; Gn. Ex. 2: Elen. Kmbl. 1966: El. 985. Ic ðé sceal Meotudes mægenspéd I shall relate to thee the Creator's power, Exon. 92 b; Th. 348, 7; Sch. 24.

ge-timbran

(v.)
Grammar
ge-timbran, -timbrian, -timbrigean; part. -timbriende; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed [timbrian to build] .
Entry preview:

Ic getimbre hús I will build a house, Exon. 36 a; Th. 117, 9; Gú. 221. Ic getimbrie, Mk. Bos. 14, 58. Ofer ðisne stán ic getimbrige míne cyrcan over this stone I will build my church, Homl. Th. ii. 390, 2, 10, 11, 12.

samnian

(v.)
Grammar
samnian, p. ode.
Entry preview:

Th. 191, 19 ; Exod. 217. to draw together, join, unite Ðonne samnaþ hió ða wunde and hǽlþ, Lchdm. ii. 22, 11. to get materials together for a poem to compose Ic ðysne sang fand samnode wíde I was author of this poem, gathered its matter far and wide

Linked entry: samode

scilling

(n.)
Grammar
scilling, es; m.
Entry preview:

Gr. 50; Som. 52, 8: and with this statement agree several passages of Henry I.?s Laws, e.g. c. 93, §§ 3, 19, where unus solidus=v denarii, duo solidi=x denarii. In Mercia four pennies go to the shilling.

beódan

Entry preview:

Add: to command, with dat. of person Æðelstán beót his biscopum, ꝥ gé þone frið healdan, Ll. Th. i. 240, 12. Mín fæder mé býd, Gen. 50, 5. Ne budþú mé ná ælmessan tó syllanne, Ps. Th. 39, 7.

ge-cynde

(adj.)
Grammar
ge-cynde, adj.
Entry preview:

Add: natural, native, that is in accordance with nature or the usual course of things Gecynde riht jus naturale, Wrt. Voc. ii. 49, 6. Þone deáþ þe eallum monnum gecynde is, Bt. 39, 10; F. 228, 9.

sleán

Grammar
sleán, <b>A. I.</b> add: v. sliccan
Entry preview:

</b> to make a sound with the voice Þone swég þára fíf clipiendra stafa sleán hí wel sonum uocalium litterarum bene perstrepant, Chrd. 57, 9. <b>VI b.

þes

(pronoun.)
Grammar
þes, þæs; m.: þeós, þiós, þiús; f.: þis, þiss, þys; n. demons. pron. This
Entry preview:

Þǽs, 5, 30. (1 a) where objects are contrasted, this as opposed to that, one as contrasted with others :-- Ðonne hí eów éhtaþ on þysse (ðissær, Lind.) byrig, fleóþ on óðre, Mt. Kmbl. 10, 23.

Linked entries: þás þis

LEÓF

(adj.; adv.)
Grammar
LEÓF, adj.

LIEFdesirablepleasantacceptablelovedbeloveddeara friendloved one

Entry preview:

Ús biþ ðonne leófre ðonne eal eorþan wela gif hé ús miltsian wile if he will shew us mercy, shall we not prefer that to all the wealth of earth? 51, 29.

Linked entry: leóf

hweorfan

(v.)
Grammar
hweorfan, hworfan, hwurfan

To turnchangegoreturndepartgo aboutwanderroam

Entry preview:

To turn, change, go, return, depart, go about, wander, roam, hover about Nǽfre ic from hweorfe ac ic mid wunige áwa tó ealdre I will never go from you, but I will dwell with you for ever, Exon. 14 b; Th. 30, 8; Cri. 476.

mǽl

(n.)
Grammar
mǽl, mál, mél, es; n. m. (?)

a measurea marksigncrosscrucifixfixed, suitable, appointed timeseasonoccasionthe time for eatinga meal

Entry preview:

a measure Dó wines þrié mél on pour three measures of wine on, L.M. 1, 45; Lchdm, ii. 110, 26. Similar entries v. cucler-mǽl, dæg-mǽl, fot-mǽl, mǽl-tange; and cf.

ceáp

Entry preview:

</b> the amount of a fine for redemption :-- Sceal sé þe hine (a homicide ) áh ... lx. sciłł. gesellan wið his feore. Gif hé þone ceáp nelle fore gesellan, Ll.

byrgen

(n.)
Grammar
byrgen, byrgenn, birgen, byrigen, burgen, e; f. [beorg tumulus]
Entry preview:

The interment, therefore, consists of an urn filled with the burnt bones.

a-gǽlan

(v.)
Grammar
a-gǽlan, p. de; pp. ed.

To hinderoccupydetaindelayneglectimpedireretardaremorarinegligereTo hesitatebe carelesscunctariindili-gens esse

Entry preview:

And swá eall ðæt folc wearþ mid him ánum agǽled and all the people were so occupied with him alone. Ors. 3, 9; Bos. 68, 24. v. intrans.

Linked entry: a-gálan

apostol

(n.)
Grammar
apostol, es; m: also like the Lat. Apostolus; g. -i; m.

One sentan apostleapostolus

Entry preview:

Se ealdorman ðá ða apostolas mid him to ðam cyninge Xerxes gelǽdde the general then led the apostles with him to the king Xerxes, 486, 3. Ðæra twelf apostola naman duodecim apostolorum nomina, Mt. Bos. 10, 2: Cd. 226; Th. 300, 27; Sat. 571: Menol.

Linked entry: postol

be-smítan

(v.)
Grammar
be-smítan, p. -smát, pl. -smiton; pp. -smiten [be, smitta smut]
Entry preview:

Besmiten mid synne defiled with sin, Cd. 74; Th. 91, 30; Gen. 1520 : Jos. 7, 12 : Bt. Met. Fox 8, 65; Met. 8, 33. Ðæt hýg nǽron besmitene ut non contaminarentur, Jn. Bos. 18, 28 : Ps. Th. 52, 1 : 106, 16 : Mk. Bos. 7, 2, 5

brosnian

(v.)
Grammar
brosnian, part. brosniende; ic brosnige, ðú brosnast, he brosnaþ, pl. brosniaþ; p. ode, ade; pp. od
Entry preview:

Cristene Róma besprycþ, ðæt hyre weallas for ealdunge brosnian Christian Rome complains, that her walls decay with age, Ors. 2, 4; Bos. 44, 45. Ðes brosnienda wéla this perishing wealth, Bt. 16, 1; Fox 50, 33.

Linked entry: ge-brosnod