Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

fíftíne-wintre

(adj.)
Grammar
fíftíne-wintre, adj.
Entry preview:

Fifteen years old Ðá wæs fífténewintre, Bl. H. 213, 1. Ꝥ man nǽnne gingran mann ne slóge þonne xv-wintre man, Ll. Th. i. 240, 28

ge-baþian

(v.)
Grammar
ge-baþian, p. ode
Entry preview:

To bathe, wash Heora ǽlc án .c. þearfendra manna gebaðige, Cht. Th. 616, 25. næs geefesod, ne eác bescoren oððe gebaðod, Hml. Th. ii. 298, 20

Linked entry: baþian

ge-hwætness

(n.)
Grammar
ge-hwætness, e; f.
Entry preview:

Momentum . . . ys gecweden for þǽra tungla hwætnysse momentum 6), Angl. viii. 318, 37

Linked entry: hwæt-ness

ge-spédan

Entry preview:

Gespéd ł gesundful síðfæt dǽþ ús prosperum iter faciet nobis, Ps. L. 67, 20. Seó hǽl wearð gespéd on Iudan handum. Hml. S. 25, 286. Add

hreófla

Entry preview:

Tiberius wæs swá unhál myd myslýcum wundum ꝥ wearð hreófla, Hml. A. 181, 17

mús-fealle

Entry preview:

Ne sceolde nán ðing forgýman ðe ǽfre to note mehte, ne forða músfellan, ne ꝥ gít lǽsse is, tó hǽpsan pinn, Angl. ix. 265, 8. Add

ofer-leóran

Grammar
ofer-leóran, I. add: <b>I a.</b>
Entry preview:

to pass by, abandon Þonne wǽre him wén ꝥ oferliórde and forléte þone gewunan his ágenre stíþnysse fortassis sui vigoris usum excederet, Gr. D. 106, 5

seóc-mód

(adj.)
Grammar
seóc-mód, adj.
Entry preview:

Not strong-minded Hræce and snýte bæftan him, and þæt fortrede, þe lǽs hit seócmódum (infirmis mentibus) bróþrum and císum wyrðe tó wlættan, Cnid. 23, 9

wudu-bill

Entry preview:

Sume dæge sealde him írengelóman, ꝥ is háten wudubill quadam die ei dari ferramentum jussit, quod ad falcis similitudinem falcastrum vocatur, Gr. D. 113, 18. Add

ge-notian

(v.)
Grammar
ge-notian, to use.
Entry preview:

Ðonne þú antiphonariam habban wille, þonne wege þú þíne swíþran hand and crip þínne þúman, for þon is genotod (cf. 2), Tech. ii. 119, 4. Add

ge-mynd

(n.)
Grammar
ge-mynd, es; n: e; f.
Entry preview:

Ðurh ðæt gemynd se man geþencþ ða þing ðe he gehýrde oððe geseah oððe geleornode man's soul has in it three things, that is memory and understanding and will. By the memory a man recollects the things that he has heard or seen or learned, Homl.

ge-hild

(n.)
Grammar
ge-hild, es; n. ; ge-hildo, ge-hildu ; f.
Entry preview:

Gode heora béne geóten qui pro eius custodia Deo preces fundant . Bd. 1, 27; Sch. 73, 14. ǽr Gode fylgan nolde in gehælde (on gehyldo, v. l.) þæs biscopes lífes Deum sequi prius in custodienda vita episcopi noluit, Gr.

feor

(adv.)
Grammar
feor, adv.

avoidancewidelywidelyfarfar

Entry preview:

Ys heora heorte feor fram mé, Bl. H. 69, 25.

Linked entries: fyr fier firr

árian

(v.)
Grammar
árian, to árianne; part. ende, gende; p. ede, ode; pp. ed, od; v. a. [ár honour] .

to give honourto honourreverencehave in admirationhonorarehonorificarevenerarito regardcare forsparehave mercypitypardonforgiveconsulerepropitium essemisereriparcere

Entry preview:

He áraþ ða gódan he honoureth the good, Bt, 41, 2; Fox 246, 19. Ic árode ðé ofer ealle gesceafta I honoured thee over all creatures, Exon. 28 a ; Th. 84, 33; Cri. 1383.

Linked entries: áriende árod

be-sceran

(v.)
Grammar
be-sceran, bi-sceran, -sciran, -scyran; p. -scær, -scear, pl. -scǽron, -sceáron; pp. -scoren
Entry preview:

Ðæt he to preóste bescoren beón mihte that he might be shorn as a priest, Bd. 4, 1; S. 564, 24. Iulianus ðeáh to preóste bescoren wǽre though Julian had been shorn for a priest, Homl. Th. i. 448. 29.

blǽd

(n.)
Grammar
blǽd, bléd, e; f. What is produced,-
Entry preview:

Geseh he geblówene bearwas standan, blǽdum gehrodene he saw blowing groves stand, adorned with blossoms, Andr. Kmbl. 2896; An. 1451. Bléda wyrta olera herbarum, Ps. Spl. 36, 2.

dígol

(adj.)
Grammar
dígol, dýgol, diógol; gen. m. n. dígles, f.dígolre ; def. nom. m. dígla; f. n. dígle; adj.

Secret, hidden, private, dark, obscure, profound, abstruse, unknownsecrētus, occultus, obscūrus, ignōtus

Entry preview:

He ána geset on dígolre stówe he sat alone in a secret place, Bd. 3, 27; S. 559, 2. Sóþlíce nis nán þing dígle, ðæt ne sý geswutelod non est enim occultum, quod non manifestētur, Lk. Bos. 8, 17.

for-búgan

(v.)
Grammar
for-búgan, port, -búgende; p. -beáh, pl. -bugon; impert. -búh, pl. -búgaþ; pp. -bogen; v. trans.

To bend frompass bydeclineavoidshuneschewrecēdĕreprætĕrīredeclīnāreevītāredevītāre

Entry preview:

Ða he ðæt geseah, he hine forbeáh vīso illo, præterīvit; Lk. Bos. 10, 31, 32: Num. 22, 23. Forbúh devīta, Scint. 88. Forbúgaþ unrihtwýsnysse eschew unrighteousness. Homl. Th. i. 28, 21: 180, 13.

hold-líce

(adv.)
Grammar
hold-líce, adv.
Entry preview:

cwæþ swíðe holdlíce be us 'Fæder mín ic wille ðæt ða ðe ðú mé forgeáfe beón mid mé ðǽr ic beó' he said very graciously concerning us 'My Father, I will that those whom thou hast given me be with me where I am,' Homl.

hwílwend-líc

(adj.)
Grammar
hwílwend-líc, adj.

Temporary

Entry preview:

swanc for heofonan ríce swíðor ðonne hogode hú geheólde on worulde ða hwílwendlícan geþincþu, Swt. A. S. Rdr. 98, 93. Ðæt wé ða heofonlícan þinga mid ðam eorþlícum and ða écelíc mid ðam hwílwendlícum geearniaþ, L. Ath. i. prm; Th. i. 196, 27

Linked entry: hwílend-líc