Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-wítnian

(v.)
Entry preview:

</b> </b> with noun Wommum gewítnad, B. 3073. Mid deáðe gewítnedra morti punitorum, Ps.

ge-tyngnes

Entry preview:

</b> skilful words, wise sayings :-- Rǽde hé þæs eádigan weres getingnyssa, Bédan, Angl. 308, 12. set speech. Cf. ge-tynge: 3 Getincnes oratio, An. Ox. 319

hǽþ

(n.)
Grammar
hǽþ, a heath, hǽþ a plant. Take these together, for ' e ; f. ' substitute es; n.
Entry preview:

Smeóce mid hǽþe and ꝥ ylce on wíne drince, Lch. i. 354, 24. ¶ the word is found in many compounds, as the first part of words denoting localities, hǽþ-beorh, -burh, dún, -feld, -gára, -hricg, -leáh, -slæd, v. C.

on-tendan

Entry preview:

A. 196, 49. add: to inflame a person with passion, emotion, &amp;c. Hê wearð mid micclum graman ontend, Hml. S. 28, 54.

seofon

Entry preview:

L.) síðas, ac oð seofon hundseofontigon síðon, Mt. 18, 22. (1 a) in combination with decades :-- Twá hundredum and seofon and sixtigum fíftýne geáres getel, An. Ox. 3036. Þǽra diácona wæs se forma Stephanus. . . þá oðre six wǽron . . .

FÓT

(n.)
Grammar
FÓT, nom. acc: gen. fótes; dat. fét, fóte; pl. nom. acc. fét, fótas; gen. fóta; dat. inst. fótum; m.

a FOOTpésthe footpēs

Entry preview:

In Anglo-Saxon times, the people and their rulers were satisfied with the simplest weights and measures, thus a yard was three feet, of twelve inches each foot, while an inch was in length three barley-corns.

hearh

(n.)
Grammar
hearh, hearch, herh, es; m: pl. hearga, f.
Entry preview:

Ne wirc gé eów hearga ne ágrafene godas ... eówre hearga ic tóbrece ye shall make you no idols rear graven image ... I will cut down your images, Lev. 26, 1, 30

Linked entries: hearh-eard hearh-lic

smæl

(adj.)
Grammar
smæl, adj.

Smallsmall, little, not greatnarrow, not broadslender, thin, not thickfine (of a powder, texture, etc. )not coarsenot loud.

Entry preview:

Wið ðam smalan wyrme for hair worm. Lchdm. ii. 122, 18. fine (of a powder, texture, etc. ), not coarse Smæl hláf artocobus [artocopa (also -us) quaevis placenta, panis quidem dulciarius et arte confectus]. Wrt. Voc. ii. 10, 47.

wyrhta

(n.)
Grammar
wyrhta, an ; m.

a wrightworkmanartificerlabourerone who works at some tradea makerproducerauthorcreatorfabricatorthe CreatorMakera doerworker

Entry preview:

Hond bið gelǽred, wís and gewealden, swá bið wyrhtan ryht, sele ásettan, Exon. Th. 296, 5; Crä. 46.

Linked entry: werta

fisc-noþ

(n.)
Grammar
fisc-noþ, fiscnoþ (-naþ), fixnoþ, es; m.

fishinga fishing-grounda catch

Entry preview:

Hé stód mid ðám folce swá wið ǽnne fixnoð, ꝥ wæs án brád mere Genesareð geháten, 30. Sí ðis mynster fram eallum eorðlicum þeówdðme freóh . . . ðæt is on feldum and on lǽsewum, . . . and on sealtum merscum, and on fiscnoðum, C. D. iii. 350, 8.

ge-mearcian

(v.)
Entry preview:

Ox. 3899. to make with the hand the sign of the cross on Se apostol his eágan gemearcode mid þǽre hálgan róde, Hml. S. 29, 55. to assign, appoint Ne wearð wyrse dǽd monnum gemearcod, Gen. 595.

DREÓGAN

(v.)
Grammar
DREÓGAN, to dreóganne; part. dreógende; ic dreóge, ðú dreógest, drýhst, he dreógeþ, drýhþ, dríhþ, pl. dreógaþ; p. ic, he dreáh, dreág, ðú druge, pl. drugon; pp. drogen; v. trans.

to do, work, perform, to pass life, to fightăgĕre, făcĕre, perfĭcĕre, patrāre, vitam ăgĕre, militāre DREE, endure ferre, pati, sustinēre, tolerāre to enjoy frui To be employed, be busyăgĕre, negōtiōsum esse

Entry preview:

to do, work, perform, to pass life, to fight; ăgĕre, făcĕre, perfĭcĕre, patrāre, vitam ăgĕre, militāre To dreóganne wordum and dǽdum willan ðínne to do thy will by words and deeds, Cd. 107; Th. 141, 23; Gen. 2349.

Linked entries: a-dreógan ge-dreógan

háwian

(v.)
Grammar
háwian, p. ode; pp. od
Entry preview:

Háwa ðæt se inra wind ðé ne tówende look that the inward wind do not cast thee down, Homl. Th. ii. 392, 32. Háwa hwæðer his ceaflas sín tóswollene notice whether his jowls be swollen, Lchdm. iii. 140, 8.

hleóðor

(n.)
Grammar
hleóðor, es; n.
Entry preview:

Him brego sægde æt hleóðre hwæt hé freman wolde in speech with him the Lord told him what he meant to do, Cd. 64; Th. 78, 8; Gen. 1290.

lyft

Entry preview:

Efne ðá árás se wind, Hml. S. 18, 150. Ne windig wolcen, ne þǽr wæter fealleð lyfte gebysgad, Ph. 62. Hé gesette ýsta his on lyftu ( auram ), Ps. L. 106, 29. v. ǽr-lyft, un-lyft, úp-lyft

CYRICE

(n.)
Grammar
CYRICE, cirice, cyrce, circe; gen. an, ean; f: cyric, ciric, in the compound cyric-ǽwe, etc. q. v. cyrc, e; f. circ,

in the compounda church, the material structure ecclesiaa heathen temple templum paganum

Entry preview:

Crist getimbrode ða gástlícan cyrcan, ná mid deádum stánum ac mid lybbendum sáwlum Christ built the spiritual [lit. ghostly] church, not with dead stones but with living souls, Homl.

Linked entries: cyrce circe cirice

steór

(n.)
Grammar
steór, and stýr, e; f.
Entry preview:

Gif se landríca nelle tó steóre filstan will not assist to levy the fine, L. N. P. L. 54; Th. ii. 298, 19

þeód

(n.)
Grammar
þeód, e; f.
Entry preview:

Is wíde cúð ðeódum, ceorlum and eorlum, Menol. Fox 61; Men. 30. David wæs swíðe geðancol tó ðingienne þiódum sínum wið ðane Sceppend, Ps.

Linked entries: þeád þeóden

úte

(adv.)
Grammar
úte, adv.
Entry preview:

</b> fig. with the idea of degradation, out, from one's position :-- Bútan ðám ánum ðe for heora leahtrum of hyra endebyrdenesse útor (uttor, Wells Fragm.) áscofene synd exceptis his quos abbas degradaverit, R. Ben. 115, 9. <b>I b.

fæsten

firmamentcitadelforta fortificationentrenchmentsfastnessstrongholda prisona sepulchreHellclaustrum

Entry preview:

Ꝥ hí fæsten geworhten him tó gescyldnesse, stǽnene weal, Bd. 1, 12; Sch. 33, 23: 34, 8. used with reference to siege-works: " Wyrceað fæsten ymb ðá burg." Fæsten wyrcð se hálga láriów " aedificabis munitiones."