Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

hyse

(n.)
Grammar
hyse, es; m.

A young manwarrior

Entry preview:

Hé lét his francan wadan þurh ðæs hysses hals he pierced the man's neck with his javelin, Byrht. Th. 135, 60; By. 141. Hysse ðínum puero tuo, Ps. Th. 85, 15. Tó Abrahame his ágenum hysse ad Abraham puerum suum, 104, 37.

Linked entries: hise hós hese

manung

(n.)
Grammar
manung, e; f.

monitionadmonitionadvicea claiming or exaction of debt, tributethe place where toll is demandedthe district in which a power of summoning or exacting is exercisedthe people residing in such a district, and bound to answer his summons

Entry preview:

Nemne man on ǽlces geréfan manunge swá fela manna swá man wite ðæt ungelygne sýn, L. Ath. iv. 1; Th. i. 222, 9.

meolc

(n.)
Grammar
meolc, meoluc, milc, e; f.

Milk

Entry preview:

Mid þynre meolce with skim milk, Bd. 3, 27; S. 559, 35. Mid lytle meolc (MS. B. meoloce) wætere gemengedre cum parvo lacte aqua mixto, 3, 23; S. 554, 33. Ðe fléwþ meolece and hunie, Ex. 3, 8. Abraham nam meoloc, Gen. 18, 8. Meoluc, Deut. 32, 14.

Linked entry: milc

ge-wislíce

(adv.)
Grammar
ge-wislíce, -wisslíce; adv.

Certainlyexactlytrulyespeciallybesidesvidelicetscilicetsaneutiqueporro

Entry preview:

Se wítegode be Criste swíðe gewislíce swilce he godspellere wǽre he prophesied about Christ with great exactness, as if he had been an evangelist, Swt. A. S. Rdr. 69, 414. Gewislíce ic hæbbe certe habeo, Coll. Monast. Th. 30, 7.

Linked entries: ge-wisslíce wisslíce

ge-blissian

(v.)
Grammar
ge-blissian, part. -blissiende; p. ode, ade; pp. od, ad [ge-, blissian to rejoice] .

To rejoicebe gladlætārigaudēreTo maie to rejoicegladdenfill with blissblesslætĭficārebenedīcĕre

Entry preview:

To maie to rejoice, gladden, fill with bliss, bless; lætĭficāre, benedīcĕre Rihtwísnyssa, Drihtnes rihte synt, geblissiende heortan justĭtiæ Dŏmĭni rectæ sunt, Iætĭfĭcantes corda, Ps. Lamb. 18, 9. Ðú geblissast hine lætĭfĭcābis eum, 20, 7.

ge-lang

(adj.)
Grammar
ge-lang, -long; adj.

Alongbelongingdependingconsequent

Entry preview:

Nis me wiht æt eów leófes gelong I am not dependent upon you for anything dear, Exon. 37 a; Th. 121, 5; Gú. 284 : 115 b; Th. 444, 11; Kl. 45. Ðæt wæs swíðor on ðam gelang that was rather owing to this reason, Ors. 4, 10; Bos. 94, 35.

Linked entries: -lang ge-lenge ge-long

GEÓTAN

(v.)
Grammar
GEÓTAN, ic geóte, ðú gýtst, he gýt, pl. geótaþ; p. geát, gét, pl. guton; pp. goten; v. a.

to pour, pour out, shedfundere, effundere, profundereto flow, streamprofluereto found, castto cast

Entry preview:

Mid geótendan here with an overwhelming army, Chr. 1052; Erl. 184, 17. to found, cast Gold and seolfur ðe hér geótaþ menn gold and silver that men here found, Ps. Th. 134, 15. Híg guton him hǽðenne god they have made them a molten image, Deut. 9, 12

regol-weard

(n.)
Grammar
regol-weard, es; m.

The guardian of a rule,an authority in the matter of the observance of a rule (v. regol, I)a ruler

Entry preview:

The guardian of a rule, an authority in the matter of the observance of a rule (v. regol, I) Se circul ðe ys gecíged none aprilis, hé sceal mid his ealdorscipe ealle ða óðre gerihtan and gereccan, ðæs ðe ða regolweardas (those who state with authority

síc

(n.)
Grammar
síc, es; n. : but síce, es; m.
Entry preview:

Scott, sike a marshy bottom with a small stream running through it), Grff. vi. 58.] Cf. seohtra

tó-þindan

(v.)
Grammar
tó-þindan, þ. -þand, pl. -þundon; pp. -þunden
Entry preview:

Tóþunden gravis, Germ. 390, 142. in a metaphorical sense, to swell with pride, be puffed up, be arrogant Tóþint intumuerit, superbierit. Hpt. Gl. 423, 25.

Linked entry: tó-þunden

tyhting

(n.)
Grammar
tyhting, e; f.
Entry preview:

Hé micclum mid his bénum and tihtingum fylste he helped much with his prayers and exhortations, Homl. Th. ii. 126, 29. Se ðe óðerne tó leahtrum forspenþ, hé is manslaga, ðonne hé ðæs óðres sáwle forpǽrþ þurh his yfelum tihtingum, 226, 32.

Linked entry: tihting

þicness

(n.)
Grammar
þicness, e; f.
Entry preview:

referring to the consistency of matter, thickness, viscosity. v. þicce, I Cnuca mid wíne on huniges þicnysse, Lchdm. i. 126, 12. Gyf hwá mycelne hracan þolige, and hé ðone him eáþelíce fram bringan ne mæge for ðycnysse, 284, 24.

Linked entry: þicce

æþel-boren

Entry preview:

Add: of gentle birth, in contrast with servile birth Ǽgðer ge æþelboren ge þeówetling, Hml. Th. i. 92, 1. Ne sceal hé þone æþelborenan settan beforan þane þeówborenan non preponatur ingenuus ex servitio convertenti, R.

Linked entry: boren

andian

(v.)
Entry preview:

I. 93, 15. with preps. Yfel bið se anda þe andað ongeán gódnysse, and se anda is gód ðe mid lufe andað ongeán yfelnysse . . . þá ðe þus andiað ongeán unriht. . . , Hml. Th. ii. 54, 22-25. Gif hwylc bróþor þýhþ, on þæt hý andiaþ, R. Ben. 139, 26.

eád

Entry preview:

Add: happiness, felicity, prosperity Ne bið him hyra yrmðu án tó wíte, ac þára óðerra eád tó sorgum, Cri. 1294.

eges lic

Grammar
eges lic, l. eges-lic,
Entry preview:

Harðacnut fǽringa feóll tó þǽre eorðan mid egeslicum anginne ( with a horrible convulsion ), Chr. 1042; P. 162, 14. Egeslicere heáhnysse minaci proceritate, An. Ox. 4435. Egeslice minacem, 3525. Egislican ferinam, i. bestialem (ferocitatem ), 2984.

eorþ-búend

Grammar
eorþ-búend, eorþ-búend, -búgend, -búgi(g)end (-ende)
Entry preview:

Þú hæleðum eart, eallum eorðbúendum, weard and wísa, Dan. 565. Ꝥ hé rénas forgeáfe eorðbúgiendum (-búgigendum, v. l.), Hml. S. 18, 144. Ofer ealle eorðbúende super omnem terram, Ps. Th. 82, 14.

ge-þrǽstan

Entry preview:

S. 23 b, 537. the mind Gif þú gesihst éhtere þínne þearle wédende, wite þú þæt fram átendendum his deófle byþ geþrǽst ( ab accensore suo demone (p)urguetur ), Scint. 208, 4. to constrain, bind, confine Geþrǽst artatur, i. constringitur, An.

ge-dryht

Entry preview:

Wile mid his engla gedryht Meotod on gemót cuman, 942. Gé geseóð Dryhten faran . . . mid þás engla gedryht, 515. a host of warriors Seó eorla gedriht ( the Israelites marching through the Red Sea ] ánes módes, Exod. 304.

onettan

Grammar
onettan, l. ónettan, and in 1. 26 for 1529
Entry preview:

Mé wǽre liófre ꝥ ic ónette wiþ þæs, ꝥ ic ðé móste gelǽstan ꝥ ic ðe gehét festino debitum promissionis absolvere, Bt. 40, 5 ; F. 240, 15. Seó stíg gelǽdde þá ónettendan (properantes) men tó ðæs weres cytan, Gr. D. 212, 20. <b>I a.