Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-beran

(v.)
Grammar
ge-beran, he -bireþ, -byreþ, -byrþ; p. -bær, pl. -bǽron; pp. -boren [ge-, beran to bear]

To bearbring forthferrepărĕre

Entry preview:

Him wíf sunu gebær his wife bare a son to him, Cd. 132; Th. 167, 31; Gen. 2774. Ðá wearþ Abrahame Ismael geboren then Ishmael was born to Abraham, 105; Th. 138, 26; Gen. 2297 : Andr. Kmbl. 1379; An. 690

Linked entries: ge-boren ge-byreþ

sǽd-leáp

(n.)
Grammar
sǽd-leáp, es; m.

a seed-leap(Essex), seed-lip (Oxford)seed-lopa seed lepesatorium, saticulumsedlepesaticulum

Entry preview:

A basket or other vessel of wood carried on one arm of the husbandman, to bear the seed which he sows with the other, a seed-leap(Essex), seed-lip (Oxford) . v. E. D. S. Pub. B. 18; also seed-lop, v. Old Country and Farming words, iii.

Linked entry: leáp

óþ-þringan

(v.)
Grammar
óþ-þringan, to force away from one (oftenest in phrases líf, feorh, etc., óþþringan
Entry preview:

Th. 92, 3; Gen. 1523 : Exon. Th. 330, 11; Vy. 49. Ecghete fǽgum feorh óþþringeþ, 310, 8; Seef. 71. Ðám ic ealdor óþþrong, 272, 17; Jul. 500: Judth. Thw. 24, 12; Jud. 185.

wine-dryhten

(n.)
Grammar
wine-dryhten, es; m.

A friendly, gracious lord.

Entry preview:

Th. 139, 3: By. 248

wegan

(v.)
Grammar
wegan, p. , pl. ; pp.

to move, bear, carry, bring, transport to bring, cause to bear, support to bear, carry, to have bearwearto haveto be under the influence of havebear to bear, submit toto weigh,to put something in a balance to be equal to To move

Entry preview:

Th. 214, 21; Exod. 572. Wégon, Byrht. Th. 134, 43 ; By. 98. Gúðspell wegan to carry news of the war, Cd. Th. 126, 18; Gen. 2097. Wegen on wægne, Exon.

Linked entry: æt-wegan

ge-sceamian

(v.)
Grammar
ge-sceamian, -sceomian, -scamian, -scomian; p. ode ; pp. od.

To blush, be ashamed, be confoundederubescĕre, confundiTo shame, cause or bring shame to, confoundpūdēre, confundĕreto be ashamed

Entry preview:

Th. 30, 19. Gisceomiga confundas, Rtl. 125, 15

Linked entries: ge-scamian ge-scomian

fremman

(v.)
Entry preview:

Þæt hé gewyrce, ǽr hé on weg scyle, fremman on foldan. wið feónda níð that he succeed by his labours, ere he must depart, in prevailing on earth against the fiends' malice, Seef. 75. trans. to advance, further, promote Fremid provehit, Wrt.

ǽrendian

(v.)

to go on an errand (acc.), act as emissary or advocate in a matterto go on an errand to (tó) a personto go on an errand for a person (dat.) to (tó) another, intercedeto go on a mission for an object (gen.), negotiate for

Entry preview:

Ðá se ærcebisceop and Eádberht hit wǽrun ǽrndiende tó cyninge when they were advocating the matter to the king, Cht.

ge-búr

Grammar
ge-búr, ge-býr.
Entry preview:

Gebýr, ii. 17, 6. used of others than English Ic wæs gebúr on þám lande þe [hátte] Nisibim, Shrn. 36, 21. Hit gelamp in Samni ꝥ sumes ríces mannes tún wæs, in ðám his gebúr ( colonus ) hæfde sunu, Gr. D. 11, 4.

Linked entry: ge-býr

cwéman

(v.)
Grammar
cwéman, part.cwémende ; p.de; pp. ed ; v. a. dat.

To give pleasure, please, delight, propitiate, satisfy placere, satisfacere

Entry preview:

Se ðe ne þenceþ Meotode cwéman he who thinketh not to propitiate the Creator, 217; Th. 276, 5 ; Sat. 184: Exon. 69a; Th. 257, 25; Jul. 252: Ps. Th. 91, 3: 94, 1.

Linked entry: cwǽman

ge-manian

(v.)
Entry preview:

Ne þurfon wé ná þæs wénan, þæt úre Drihten ús nelle þára leána gemanian, þe hé ús hér on eorðan forgyfen hafað, Wlfst. 148, 16: 261, 18. <b>IV a.

cýðere

(n.)
Grammar
cýðere, es; m.

a witness testis a witness

Entry preview:

Bos. 14, 63. a martyr, one who bears witness by his death; martyr = μάρτυς a witness Stephănus is se forma cýðere Stephen is the early martyr, Homl. Th. ii. 34, 13. Þurh ðæs hálgan cýðeres þingunge through the pleading of the holy martyr, 28, 33.

hyrst

(n.)
Grammar
hyrst, es; m.

A hurstcopsewood

Entry preview:

Wermód hér on hyrstum heasewe standeþ wormwood stands dusky here in the woods [Grein takeshyrstum under the previous word], Exon. 111 a; Th. 425, 24; Rä. 41, 61. v. horst, hurst, Grff. iv. 1042

bisceop-hád

(n.)
Grammar
bisceop-hád, biscop-hád, es; m.

BISHOPHOOD, the office or state of a bishop, the episcopate, a bishopricmunus episcopale, flaminium, episcopatus, episcopi provincia

Entry preview:

Th. 108, 8

Linked entry: biscop-hád

hrace

(n.)
Grammar
hrace, an; f: hraca, an; m.

The throat

Entry preview:

The throat Hrace gula, Wrt. Voc. 283, 4: hracu, 64, 64. Ðǽr gýnude on ðare hrácan swylce ðǽr hwylc seáþ wǽre there yawned in the throat as if there had been a pit, Lchdm. ii. 364, col. 1.

Fríg

(n.)
Grammar
Fríg, e ; f.
Entry preview:

The name of a Teutonic goddess to whom in the Roman mythology Venus was considered most nearly to correspond. The name occurs only in connexion with the sixth day of the week, the dies Ueneris, which is called Fríge dæg

cépan

(v.)
Entry preview:

Th. ii. 246, 11

staþol

(n.)
Grammar
staþol, (-el, -ul), es; m.
Entry preview:

Th. 106, 40. a fixed position, station, place, site Staþol wæs wyrta wlitetorhtra (the plain) was the site of beauteous plants, Exon. Th. 484, 4; Rä. 72, 2. Be ðære stówe staðole secundum positionem loci, R. Ben. 59, 1. Staðele, 88, 4.

Linked entry: scaþel

ellen

(v.)
Grammar
ellen, ellern (-aern), elle

elder-tree

Entry preview:

Þá gemearr þe man drífð . . . on ellenum and eác on óðrum mislicum treówum (for the elder as a sacred tree see Grmm. D. M. p. 651 (trans.)), Ll. Th. ii. 248, 5. Add:

ceác

(n.)
Grammar
ceác, es; m. A pitcher, jug, basin, laver; urceus, caucus = καῦκος , luter = λουτήρ
Entry preview:

The laver was so large that it covered the oxen entirely, save that the heads projected out, Past. 16, 5; Hat. MS. 21b, 3, 4. On ðæm ceáce in the laver, 16, 5; Cot. MS

Linked entries: céc ceác ful