Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wine-treów

(n.)
Grammar
wine-treów, e ; f.

Faith between friends

Entry preview:

Faith between friends (between husband and wife; cf. wine 3.) Ðæt hé (the man) ða wǽre and ða winetreówe be him lifgendum lǽstan wolde, ðe git on ǽrdagum oft gesprǽcon, Exon. Th. 475, 20; Bo. 50

wiþ-sacan

(v.)
Grammar
wiþ-sacan, p. -sóc, pl. -sócon; pp. -sacen

To denyrefuserejectto say noto refuse permissionrefuserejectdeclineto denyreject refuse assentto renouncerejectgive uprefusewithholdnot to giveto declare hostility

Entry preview:

Grammar wiþ-sacan, with gen. Hí wiðsacaþ Cristes tócymes, Homl. Th. i. 144, 23. Grammar wiþ-sacan, with dat. Wiðsæcest ðú sóðe and rihte ymb ðæt lífes treów, Elen. Kmbl. 1322; El. 663.

wiþ-grípan

(v.)
Grammar
wiþ-grípan, p. -gráp

To seize on

Entry preview:

To seize on Gif ic wiste hú wið ðam áglǽcan elles meahte gripe wiðgrípan, swá ic wið Grendle dyde, Beo. Th. 5035; B. 2521

Linked entry: wiþ-fón

deórwyrþ-lic

(adj.)
Grammar
deórwyrþ-lic, (-wi(e)rþ-); adj.
Entry preview:

Precious, costly Hi him deórwurðlice anlícnyssa árǽrdon, Hml. Th. i. 366, 21. Mid þínum deórwyrðlicostan blóde praetioso sanguine, Hymn. ad Mat. 20

-tigþe

(suffix)
Grammar
-tigþe, tíþe, -tygþe, -týþe. v. bén-, wil-tigþe (-tygþe).

Wintan-ceaster

(n.)
Grammar
Wintan-ceaster, (Wintun-, Winta (-e, -i), Win-), e: Wænte, an; f.

Winchester

Entry preview:

Seó gerǽdnys ðe Cnut cyningc gerǽdde on Wintanceastre (Win-, v. l.), L. C. E. proem. ; Th. i. 358, 7. Cénwalh hét átimbran ða ciricean on Wintunceastre (Wintan-,v. l.), Chr. 643 ; Erl. 26, 9. Hér Danihel gesæt on Wintanceastre, 744; Erl. 48, 1.

Linked entries: Wænte Win-ceaster

wine-scipe

(n.)
Grammar
wine-scipe, es; m.

Friendship

Entry preview:

Lǽst wǽre and winescype, word ða wit sprǽcon, Exon. Th. 172, 17; Gú. 1145

wiþ-cweþan

(v.)
Grammar
wiþ-cweþan, p. -cwæþ, pl. -cwǽdon; pp.-cweden.

to replyto gainsaycontradict maintain an opposite opinionto contradictopposeresistto refuserejectnot to allow

Entry preview:

Grammar wiþ-cweþan, with dat. of person and gen. of thing refused Gif inc hwá ðæs wiþcweþe, Blickl. Homl. 71, 1

wiþ-spurnan

(v.)
Grammar
wiþ-spurnan, p. -spearn

To dash against

Entry preview:

To dash against Ðý læs ðú wiðspurne wið stáne fót ðínne ne forte offendas ad lapidem pedem tuam, Mt. Kmbl. Lind. 4, 6

wudu-winde

(n.)
Grammar
wudu-winde, an ; f.

Woodbine

Entry preview:

Woodbine Uuduuuinde, wi[d]windae volvola, Txts. 107, 2158. Uuduuuinde, uuiduuuindae viburna, 2129. Uudu-winde, uuidouuindae edera, 59, 717. Wuduwinde, Wrt. Voc. ii. 29, 2 : vivorna, i. 286, I

-sum

(suffix)
Grammar
-sum, an adjective suffix as in glad-some, win-some.

wiþo-winde

(n.)
Grammar
wiþo-winde, (wiþ-), an; f.

Withy-windwith-windconvolvulus

Entry preview:

Withy-wind, with-wind (v. E. D. S. Pub. Plant Names), convolvulus Wiþewinde involuco, Wrt. Voc. ii. 49, 2. Wiðwinde viticella, i. 33, 13. Genim wiþowindan twigu, Lchdm. ii. 34, 17. Wiþowindan leáf, 52, 6. Wiþewindan, 122, 18

Linked entries: wiþe-winde wiþ-winde

myntan

(v.)
Grammar
myntan, p. te.

to meanintendpurposedetermineto thinksuppose

Entry preview:

Grammar myntan, with a case Wit sculon sécan ðæt ðæt wit ǽr mynton sed quae proposuimus intueamur, Bt. 35, 3; Fox 158, 11.

wíte-hús

(n.)
Grammar
wíte-hús, es; n.

A house of punishmenttormentprisonan amphitheatre in which the Christians were martyredhell

Entry preview:

On wráþra wíc . . . on wítehús, Exon. Th. 94, 7 ; Cri. 1536

deórwyrðlíce

(adv.)
Grammar
deórwyrðlíce, (-wi(e)rþ-); adv. I.
Entry preview:

richly, sumptuously, splendidly, gloriously Ꝥ mann his godas deórwurðlíce frætewode, Hml. S. 14, 129. Hé geseah ðone rícan deórweorðlíce geglencgedne. Hml. Th. i. 330, 14. Hé geseah Drihtnes ródetácn deórwurðlíce scínan, ii. 304, 11 ; Hml. S. 27, 92.

wyrcan

(v.)
Grammar
wyrcan, weorcan ; p. worhte ; pp. worht.

to worklabourto maketo makeformconstructto be the sourcecause of, to produceto makeconstituteto workdoperformto perform a ritekeep a seasonto workeffect a purposeattain an object,

Entry preview:

Grammar wyrcan, with prepositional phrase Hé lǽdeþ wolcen, wind and líget, and ða tó regne wyrceþ (fulgura in pluviam fecit), Ps. Th. 134, 7. Nywolnessa hé him tó gewǽde woruhte, 103, 7. Worhte man hit him tó wíte, Cd. Th. 21, 2 ; Gen. 318.

wiþ-feohtend

(n.)
Grammar
wiþ-feohtend, es; m.

An adversaryopponentenemya rebel

Entry preview:

An adversary, opponent, enemy, a rebel Hió self fieht wið hié selfe tó fultome ðæm wiðfeohtende, (adversario) Past. 38; Swt. 279, 1. Ðone mángengan and ðone wiþfeohtend rebellem et sacrilegum, Bd. 1, 7; S. 477, 18.

wiþ-faran

(v.)
Grammar
wiþ-faran, p. -fór

To escape

Entry preview:

Similar entries v. wiþ, II. 3 Siððan hié ðam [herge] wiðfóron, Cd. Th. 214, 23; Exod. 573

wiþ-sprecan

(v.)
Grammar
wiþ-sprecan, p. -spræc, pl. -sprǽcon; pp. -sprecen

To speak againstto revile

Entry preview:

To speak against, to revile From stefne edwétendes and wiðspreocen[des] a voce exprobrantis et obloquentis, Ps. Surt. 43, 17

wiþ-ceósan

(v.)
Grammar
wiþ-ceósan, p. -ceás, pl. -curon; pp. -coren

To reject

Entry preview:

To reject Hé wiðceóseþ (-císt) reprobat, Blickl. Gl. Stán ðone widcurun timbrende lapidem quem reprobaverunt aedificantes, Ps. Surt. 117, 22. Wiðcurun, Mt. Kmbl. Rush. 21, 42