Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wíf-cyþ

(n.)
Grammar
wíf-cyþ, wíf-cyþþ, e; f.
Entry preview:

A visit to a woman, familiarity with a woman Ðá geáscode hé ðone cyning on wífcyþþe (-cyððan. v. l. ), Chr. 755 ; Erl. 48, 29

flige-wíl

(n.)
Grammar
flige-wíl, es; m. [flige = flyge vŏlātus; wíl a wile, deceit, q. v.]

A flying wiledart of Satanvŏlans astūtiadiabŏli sagitta

Entry preview:

A flying wile, dart of Satan; vŏlans astūtia, diabŏli sagitta Gefylled feóndes fligewílum, fácensearwum filled with the fiend's [Satan's] flying darts, with treacherous wiles, Exon. 83b; Th. 315, 6; Mód. 27

Linked entries: wíl flyge-wíl

wíd-farende

(adj.)
Grammar
wíd-farende, adj. (ptcpl.) Wide-faring, wandering: — Ðone wíd-farendan lǽd on ðín hús
Entry preview:

vagos induc in domum tuam, Past. 43; Swt. 315, 14

Linked entry: wíd-férende

án-wíg

(n.)
Grammar
án-wíg, es; n? m? [án one, wíg a contest]

A single combata duelcertamen singulare

Entry preview:

A single combat, a duel; certamen singulare Ðǽr gefeaht Mallius ánwíg wið ánne Galliscne mann there Mallius fought a single combat with a man of Gaul, Ors. 3, 4; Bos. 56, 15: 3, 6; Bos. 57, 42.

wín-tredd

(n.)
Grammar
wín-tredd, (-tredde, an; f.? cf. wín-wringe)
Entry preview:

a wine-press, a place where the juice is trodden out of the grapes Wíntreddum torcularibus, Hpt. Gl. 468, 31

Linked entry: tredd

wíd-gil

(adj.)
Grammar
wíd-gil, wíd-gill, -giel, -gel, and-gille; adj.
Entry preview:

Wide-spreading, spacious, vast, broad Wídgil passiva, vasta, Hpt. Gl. 527, 52. þeáh ðeós eorðe unwísum wídgel (cf. iúm, Bt. 19; Fox 68, 23) þince. Met. 10, 10. Ðæt is suíðe rúm weg and wídgille lata et spatiosa via est, Past. 18 ; Swt. 133, 20.

Linked entries: -gill -gal

un-wil

(n.)
Grammar
un-wil, un-will, es; n.

Absence of good willdislikedespiterepugnancereluctanceagainst one's willnot willinglywithout one's consentwithout intentioninvoluntarily

Entry preview:

Absence of good will, dislike, despite, repugnance, reluctance; against one's will, not willingly, without one's consent, without intention, involuntarily, is (almost) the only case used.

deáþ-wíc

(n.)
Grammar
deáþ-wíc, es; n. [deáþ death, wíc a mansion]

A mansion of deathmortis mansio

Entry preview:

A mansion of death; mortis mansio He gewát deáþwíc seón he departed to see the mansion of death, Beo. Th. 2555; B. 1275

ge-wil

(n.)
Grammar
ge-wil, -will, -wile, -wyle, es; n.
Entry preview:

A will, wish, pleasure; vŏluntas, arbitrium, vōtum Ne wend ðú ðé nó on ðæs folces unriht gewil turn thou not thyself to the unjust wish of the people, L. Alf. 41; Th. i. 54, 7: Hy. 7, 78; Hy. Grn. ii. 288, 78.

Linked entries: ge-wile ge-wyle ge-will

weg

(n.)
Grammar
weg, (wig, Kent. Gl. 207: 475: 772; pl., weogas, 21), es; m.
Entry preview:

Wel mon sceal wine healdan on wega gehwylcum, Exon. Th. 342, 19 ; Gn. Ex. 145. VI. in the plural, in some compounds, the word has the sense of parts, regions. Cf. Icel. -vegir. v. eást-, norþ-, súþ-, síd-, wíd-wegas

bile-wit

(v.)
Grammar
bile-wit, -wite, -witt, -witte, -wet, -hwit.

plausible

Entry preview:

Add: generally in a good sense Biluit mansuetus, Mt. L. 21, 5. Bilwit simplex, Lk. L. 11, 34. Bilewite mitis, Ps. Spl. 85, 4. Bilwite (bylehwit later MS.), Mt. 11, 29. Iacob wæs bilewitte (simplex) man, Gen. 25, 27. Basilius se bylewitta (-wyta, v. l

wíg-trod

(n.)
Grammar
wíg-trod, (?), es; n. : -trodu (? v. wíg-rád), e; f.
Entry preview:

A war-track, the road along which an army has passed Wítrod ( = wígtrod) gefeól heáh of heofonum handweorc Godes on to the track where the host of Israel had passed fell from the heavens the lofty walls raised by God's hand (cf. se ágend up árǽrde reáde

Linked entry: wí-trod

ge-wis

(n.; adj.)
Grammar
ge-wis, ge-wiss, es; n.
Entry preview:

Wé nyton tó nánum gewisse hwænne Críst ús wile habban tó him, Hml.

wíg-bed

(n.)
Grammar
wíg-bed, wí-bed, wió-bed, -bud, wié-bed, weó-bed, -bud, weófod (-ed, -ud), wéfod, es, also -beddes; <b>n.</b> (generally, but se weóbud, Past. 33; Swt. 217, 21, and pl. wíbedas, Bd. 5, 20; S. 641, 42)
Entry preview:

An altar [from wíg (wíh) and beód; some forms, e.g. wígbeddes, weóbedd, suggest that the word was thought to be derived from bed] Weófod altar vel ara, Wrt. Voc. i. 26, 51.

ge-wis

(adj.)
Grammar
ge-wis, -wiss; adj.

Certainsureknowingforeknowingcertus

Entry preview:

Myd gewyssum gesceáde with certain reason, wherefore; propter certam rationem, quapropter, Nicod. 3; Thw. 2, 6

Linked entry: ge-wiss

bere-wíc

(n.)
Grammar
bere-wíc, (and? -wíce; f. cf. Lot. berewica)
Entry preview:

Mid allen ðám bere-wícan ðe ic habbe intó ðáre hálagen stówe gegifen, C. D. iv. 211, 27: 192, 7. Medeshámstede and tá berewícan þa þár tó héren, and Anláf-estún and þá(m) berewícan þár tó . . . Undelum and tó berewícum þár tó gebyreð, C. D. B. iii. 367

wic-dæg

(n.)
Grammar
wic-dæg, (wicu-, wuce-), es; m.
Entry preview:

a day of the week Ðam æftran dæge (the day after Sunday), on óþrum witodlíce wucedæge die sequenti, secunda uidelicet feria, Anglia xiii. 387, 319. Ðæt hí ðý feórþan wicdæge and ðý syxtan ( quarta et sexta Sabbati ) fæston, Bd. 3, 5; S. 527, 9. Ðý drihtenlícan

wín-drenc

(n.)
Grammar
wín-drenc, es; m. Wine
Entry preview:

Wíndrenc (-dred, 1. 10, -drend, 1. 12, MS.) vinum R. Ben. Interl. 72, 10, 12. Ða cempan him budon drincan gebitrodne wíndrenc, Homl. Th. ii. 254, 16

Linked entry: wín-drync

wín-drync

(n.)
Grammar
wín-drync, es; m. Wine
Entry preview:

Heortan manna must and wíndrinc myclum blissaþ vinum laetificet cor hominis, Ps. Th. 103, 14. Wé þeáh rǽdaþ ðæt munecum tó wíndrince (-drynce, -drence, v. ll. ) náht ne belimpe licet legamus uinum monachorum non esse R. Ben. 64, 21

Linked entries: wín-drenc wín-gedrinc

ge-wit

(n.)
Grammar
ge-wit, -witt, es; n.

witssenses[right] mindmindintellectknowledgeunderstandingconsciousness

Entry preview:

wits, senses, [right] mind, mind, intellect Wíndruncen gewit a mind stupefied with wine, Cd. 212; Th. 262, 32; Dan. 753. Ðenden mec mín gewit gelǽsteþ whilst my intellect attends me, Exon, 38 a; Th. 125, 1; Gú. 347.

Linked entry: wit