ge-scildend
Entry preview:
Add: a defender, saviour Þú eart mín friðiend and mín gefultumend and mín gescyldend adjutor meus et liberator meus es tu, Ps. Th. 39, 21. Gescyldend ultorem, Ps. Spl. 8, 3: defensorem, Ps. Rdr. 8, 3. Gescyldendas protectores, p. 291, 38
þæder
Entry preview:
Thither, whither Gá ðú and lǽde ðís folc þæder þe ic þé ǽr sǽde tu vade et duc populum istum, quo locutus sum tibi, Ex. 32, 34. On mergen com se biscop þæder, Shrn. 139, 35. Hé þæder ineode, 156, 13
Linked entry: þider
ge-búr
Entry preview:
Hit gelamp in Samni ꝥ sumes ríces mannes tún wæs, in ðám his gebúr ( colonus ) hæfde sunu, Gr. D. 11, 4. Níwum gebúrum rudibus (florulentae telluris) colonis, An. Ox. 11, 87. as a technical English term it has much the same meaning as villein, v.
Linked entry: ge-býr
drihten
A ruler, lord, the Lord
Entry preview:
Se seofoða ys Drihtnes restedæg ðínes Godes septĭmo die sabbătum Domĭni Dei tui est, Ex. 20, 10. Eálá Drihtenes þrym O majesty of the Lord, Cd. 216; Th, 274, 34; Sat. 164: Ps. Lamb. 26, 13: Ps. Th. 68, 37
ymb-hweorfan
Entry preview:
Hí ðære eaxe útan ymbhwerfaþ (-eþ, MS. ) ðone norðende, 28, 13. to go about, in the neighbourhood of. v. ymb, 1 b Ic ymbehwyrfe weófod ðín circumdabo altare tuum, Ps.
hrór
Stirring ⬩ active ⬩ agile ⬩ nimble ⬩ vigorous ⬩ stout ⬩ strong
Entry preview:
Geseoh hróre meaht hysse ðinum da potestatem tuam puero tuo, 85, 15. Hróre stence with strong perfume, 132, 2. Ðæt hé folc gesceóp fægere Drihten heraþ holdlíce hróre geþance populus qui creabitur laudabit Dominum, 101, 16.
DÍGOL
Concealment, a secret place, secret, darkness, the grave, mystery ⬩ secrētum, abscondĭtum, sepulcrum, mystērium
Entry preview:
Concealment, a secret place, secret, darkness, the grave, mystery; secrētum, abscondĭtum, sepulcrum, mystērium Ðæt ðín ælmesse sý on díglum ut sit eleemosy̆na tua in abscondĭto, Mt. Bos. 6, 4. He wǽt díglu heortan ipse nōvit abscondĭta cordis, Ps.
girn-ness
Entry preview:
Voc. ii. 62, 56. desire expressed in words, petition, prayer Heora módes gyrnesse gehýrað þíne eáran desideria cordis eorum audivit auris tua, Ps. Th. 9, 37
Linked entry: gyrnes
arc
A vessel to swim on water ⬩ the ARK ⬩ a coffer ⬩ small chest or box ⬩ arca ⬩ cista ⬩ cistella ⬩ cibotium ⬩ κιβώτιον
Entry preview:
A vessel to swim on water, the ARK, a coffer, small chest or box; arca, cista, cistella, cibotium = κιβώτιον Ðá ætstód se arc tunc requievit arca, Gen. 8, 4. Wire ðé nú ǽnne arc fac tibi arcam, 6, 14.
Linked entry: erk
cýpan
To sell ⬩ vendere
Entry preview:
Hwǽr cýpst ðú fixas ðine ubi vendis pisces tuos? 23, 21. Ðú sældest vel cýptest folc ðín vendidisti populum tuum, Ps. Spl. T. 43, 14. Sǽde ðám ðe ða culfran cýpton dixit his qui columbas vendebant, Jn. Bos. 2, 16.
stellan
Entry preview:
Ðonne cumaþ upplíce eoredheápas stiþmægen ástyred styllaþ embútan eal engla werod écne behlǽnaþ ðone mǽran Metod (cf. ðonne cumaþ ealle engla þreátas stíðe ástyrode standaþ ábutan eall engla werod écne ymbtrymmaþ ðone mǽran kyning, Wulfst. 137, 14) tum
Linked entries: stillan a-stellan wiþ-styllan
be-tyrnan
Entry preview:
to turn round On ánre wendinge, ðá hwíle te he the firmament ǽne betyrnð, gǽð forð feówor and twéntig tída. Hex. 8, 13. Embhwerfte betyrndum orbis valutas, Hy.
irre
Anger ⬩ wrath ⬩ ire ⬩ rage
Entry preview:
Ic bidde ðé, hláford, ðæt ic móte bútan yrre wið ðe sprecan oro, domine mi, loquatur servus tuus verbum in auribus tuis et ne irascaris, Gen. 44, 18. Wurdon mé on yrre yfele and hefige in ira molesti erant mihi, Ps. Th. 54, 3.
be-weardian
To ward, protect, keep ⬩ custodire ⬩ protegere, observare
Entry preview:
To ward, protect, keep; custodire; protegere, observare Ðú, Drihten, beweardast us tu, Domine, custodies nos, Ps. Spl. 11, 8. Hálige englas ða dǽda beweardiaþ holy angels protect the deeds, L. C. E. 4; Th. i. 360, 31. Beweardigende observantes, Ps.
lǽnan
To lend ⬩ grant ⬩ lease
Entry preview:
Ne lǽne ðínum bréðer nán þing tó híre non fænerabis fratri tuo ad usuram pecuniam, Deut. 23, 19. Ys forboden ðæt hé his feoh tó nánum unrihtum gafole ne lǽne prohibitum est, pecuniam suam ullo injusto fænore mutuam dare, L. Ecg.
Linked entry: ge-léned
ge-nyhtsum
Entry preview:
Bið on þínes húses hwommum genihtsum abundans in lateribus domus tuae, 127, 3. abounding in, having in large quantity Genihtsum (genihtsumnes?) þæs yfeles copia, Wrt. Voc. ii. 22, 18. Is þín milde mód genihtsum tu copiosus misericordia, Ps.
ge-treówan
to trust ⬩ believe ⬩ have confidence ⬩ hope ⬩ confidere ⬩ credere ⬩ sperare ⬩ to make true or credible ⬩ to persuade ⬩ suggest ⬩ to make one's self out to be true ⬩ to clear one's self
Entry preview:
Ic on ðín word getreówe in verbum tuum speravi, 114: 62, 1, 7: 129, 5: 124, 1: 129, 6. Ic on ðínum wordum getreówde I trusted in thy words, 5. Ic ðínum wordum getreówde in verbum tuum speravi, 118, 74.
Linked entries: ge-treówian ge-triéwan ge-trýwan
forþ-yrnan
To run forth or before ⬩ precede ⬩ præcurrĕre
Entry preview:
To run forth or before, precede; præcurrĕre Wæs, æfter forþyrnendre tíde, ymb fífhund wintra and tú and hundnigontig fram Cristes hidercyme it was, according to the time preceding, about five hundred and ninety-two years from Christ's coming hither,
ah
But ⬩ but also ⬩ whether ⬩ sed ⬩ sed et ⬩ numquid
Entry preview:
Ah and tunge mín biþ smégende rehtwísnisse ðíne sed et lingua mea meditabitur justitiam tuam, Ps. Surt. 70, 24. Ah ætfileþ ðé seld unrihtwísnesse numquid adhæret tibi sedes inquitatus? Ps. Surt. 93, 20. Ah ne honne? Mk. Lind. Rush. War. 6, 3
be-habban
to compass ⬩ encompass ⬩ surround ⬩ cingere ⬩ circumdare ⬩ to comprehend ⬩ comprehendere ⬩ continere ⬩ to restrain ⬩ detain ⬩ stay ⬩ detinere
Entry preview:
to compass, encompass, surround; cingere, circumdare Ðíne fýnd behabbaþ ðé inimici tui circumdabunt te Lk. Bos. 19, 43 : Jos. 6, 20.