Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-miscan

(v.)
Grammar
ge-miscan, ge-myscan
Entry preview:

to injure, offend Gemyscan deformare (illustrem Christi famulam sermone procaci deformare studet, Ald. 188, 13), An. Ox. 17, 47. v. miscan

Linked entries: mis-can ge-myscan

gilp

Grammar
gilp, powder.
Entry preview:

For Cot. 181 substitute Gilp scobem (the passage is : Cuspide vexilli scrobem sulcare, Ald. 153, 31), Wrt. Voc. ii. 91, 23

heáfod-beald

(adj.)
Grammar
heáfod-beald, adj.
Entry preview:

Bold-faced, shameless Mid heáfodbaldre frontosa (cf. sió balde frontosa [moecharum impudentia, Ald. 60, 16], 85, 27), Wrt. Voc. 34, 44

Linked entry: beald

heáf-sang

Entry preview:

Substitute: A dirge, lament Heáfsang lamentabile (canticum: cf. canticum lamentabile, quod epithrenion nocatur, Ald. 13, 23), Wrt. Voc. ii. 49, 69

ge-fǽran

(v.)
Grammar
ge-fǽran, [ = ge-féran]; p. de; pp. ed

To leadbring

Entry preview:

To lead, bring Ic eów hebbe hám gefǽrde alle I have brought you all home, Cd. Th. 270, 18; Sat. 92

lád-rinc

Grammar
lád-rinc, For 'The word, ... vehicularius' substitute: In attempting to determine the meaning of this word it should be noticed that lád in all its other compounds, lád-mann, -scipe, -teáh, -teów, has the force of leading, guidance. The
Entry preview:

lád-rinc seems to be a guide, and his special character in the passage given above may be inferred from the following passage Si aduenae de aliis regionibus aduenirent, debebant ducatum habere ad aliam regalem uillam quae proxima fuisset in illorum uia

híw-lic

Grammar
híw-lic, adj.
Entry preview:

matronalis pudicitiae obliviscens, Ald. 59, 16), Wrt. Voc. ii. 55, 19. For 'matronalis ... Lye' substitute:

wituma

(n.)
Grammar
wituma, an; m.

A dowry

Entry preview:

Weotoma dote (the line is: Ne metuas juvenis sortiri dote puellam, Ald. 170), Wrt. Voc. ii. 93, 28: 27, 18. Lócige hé ðæt hió hæbbe ðæt weorð sié hire mægðhádes, ðæt is se weotuma (wituma, v. l.) pretium pudicitiae non negabit (Ex. 21, 10), L.

Linked entry: weotuma

frum-ildu

(n.)
Grammar
frum-ildu, f.
Entry preview:

The first age, youth Fram ðǽre frumildo a primaevo (pubertatis tyrocinio, Ald. 33, 8), Wrt. Voc. ii. 2, 52. v. frymþ-ild

Linked entry: frymþ-ild

toppa

(n.)
Entry preview:

Toppa pensa (protendor seu serica pensa porrecta in gracilem pannum ceu stamina pepli, Ald. 272, 24), An. Ox. 23, 45

gýmeleás

(adj.)
Grammar
gýmeleás, adj.

Carelessnegligentuncared forwanderingstraynegligens

Entry preview:

Alf. 42; Th. i. 54, 9; Ps. Th. 70, 10. Ða gímeleasan men ðe heora líf adrugon on ealre ídelnisse careless men who passed their life in all frivolity, Swt. A. S. Rdr. 56, 11. Gýmeleáse heedless, Exon. 73 a; Th. 271, 33; Jul. 491; Blickl. Homl. 55, 30

wáriht

(adj.)
Grammar
wáriht, adj.
Entry preview:

Full of sea-weed Wárihtum árena tíum algosis remo-rum tractibus (Ald. 3), Hpt. Gl. 406, 68: Wrt. Voc. ii. 75, 14: 4, 63

witigness

(n.)
Grammar
witigness, e; f.

Sagacityprudence

Entry preview:

Sagacity, prudence Wyttinysse industriam (saga-cissimam animi industriam, Ald. 3: Similar entries cf. gleáunes industria,Wrt. Voc. ii. 46, 2), Hpt. Gl. 407, 71

gléd-fæt

Entry preview:

Add: a censer, incense-pan Glédfæte acerra (Ald. 195, 27), Wrt. Voc. ii. 95, 56: 5, 66. Cf. Ps. Th. 140, 2 under gléd,

full-fremedlic

(adj.)
Grammar
full-fremedlic, adj.
Entry preview:

Ald. 40, 11: Apologetica verborum veritate defenditur), Wrt.

Linked entry: fremed-lic

spranca

Entry preview:

Gl. 468, 22 are glosses to the same passage, Ald. 36, 5). Add

tellan

(v.; prep.)
Grammar
tellan, p. tealde; pp. teald: also forms as from telian occur: ic telge, hí teliaþ; p. telede; p. teled.
Entry preview:

Sax. tellian an to charge; Icel. telja á: see also on-talu) they put all the breach of faith upon the king, Chr. 1094; Erl. 230, 4. Ne tele ðú him ðis synn ne statuas illis hoc peccatum, Rtl. 44, 15. Telle hé ðæt Gode, næs him sylfum, L. E.

þweorh-furh

(n.)

a cross furrowa rough place

Entry preview:

See also þwyres fura salebroso (the passage is: Genus explanat salebroso pagina versu), 90, 60. (?)

Linked entry: -fýre

lyðre

(adv.)
Grammar
lyðre, adv.

Badlyvilely

Entry preview:

Badly, vilely Habbaþ wé alle for ðínum leásungum lyðre geféred we have all fared miserably for thy falsehoods, Cd. 214; Th. 268, 29; Sat. 62

á-feóung

(n.)
Grammar
á-feóung, e; f.
Entry preview:

Mt. 10, 22) exosas (-us , Ald.), Wrt. Voc. ii. 79, 82

Linked entries: á-feónge feóung