word-full
Wordy ⬩ verbose ⬩ talkative
Entry preview:
Wordy, verbose, talkative Mann wordfull (verbosus) asyndraþ ealdras, Scint. 134, 12. Wordful verbosa (garrulorum loyua-citas), Hpt. Gl. 528, 49. Wordfulle uerbosi, Scint. 78, l
mód-geþanc
Entry preview:
Hwylc man wát þæs mannes módgeþancas bútan þæs mannes gást, þe on him sylfum byð? quis scit hominum quae hominis sunt, nisi spiritus hominis qui est in ipso ?, 137, I
unriht-gítsung
Greed ⬩ covetousness
Entry preview:
Ðæt wé gescildan ús wiþ ða eahta heáhsynna ... ðæt is morþor and stala, máne áþas and unrihtgítsunge..., Engl. Stud. viii. 479, 96
freógan
Entry preview:
Þys sint þára manna naman ðe man freóde for Ordgár ðá hé læg on ádle, Cht. E. 255, 7. Mon þá þeówas freóde, Ors. 4, 3; S. 162, 16.
cyning-cynn
A royal race ⬩ regium genus
Entry preview:
Penda wæs se fromesta esne of Mercna cyningcynne Penda was the boldest man of the royal race of the Mercians, 2, 20; S. 521, 9
ge-þurfan
Entry preview:
To have need or necessity; indigere, necesse habere Ðýlæs ðé geþearfe to óðres mannes ǽhtum lest thou have need of another man's goods, Prov. Kmbl. 73
Linked entry: ge-þearf
full-þungenness
Entry preview:
perfection, completeness, full capacity Þurh yrre ne mæg nán mann habban fullþungennesse hys geþeahtes homo sui animi impotens erit, faciens quae non convenit, Verc. Först. 144
Linked entry: þungenness
an-drece-fæt
A pressing-vat ⬩ a wine or oil vat ⬩ emistis? ⬩ trapetum ⬩ torcular ad uvas ⬩ olivas premendas
Entry preview:
vel trapetum, scil. torcular ad uvas vel olivas premendas, Mann; Ælfc. Gl. 26; Wrt. Voc. 25, 22
riht-andswaru
Entry preview:
An answer that corrects, a reproof, rebuke Se mann ðe on his múþe næfþ náne rihtandsware homo non habens in ore suo increpationes, Ps. Th. 37, 14
un-gewildelíc
Not to be subdued ⬩ unyielding
Entry preview:
Not to be subdued, unyielding Hæbbe se mann heardheortnysse and ungewyldelíc mód ... ðonne forsearaþ swíðe hraðe ðæt hálige sǽd on his heortan, Homl. Th. ii. 92, 2
breád
a bit ⬩ bread
Entry preview:
Þám mannum sceal man sellan beren bread, Lch. ii. 220, 7. Þicge hé bread gebrocen on hát wæter, 264, 5
Wiltún-scír
Entry preview:
Sum ungerád mann wæs mid Ælfstáne bisceope on Wiltúnscíre on híréde, Homl. Skt. i. 12, 42. Brihtwold biscop féng tó ðam ríce on Wiltúnscíre, Chr. 1006; Erl. 140, 2.
cine-líc
Of a like kind, agreeable, suitable, adequate ⬩ congruus, cornpetens
Entry preview:
Of a like kind, agreeable, suitable, adequate; congruus, cornpetens Ðæt we wilnian to heorn fultum be swá manegum mannum swá us cinelíc þince æt swá micelere spræce that we desire aid from them of so many men as may seem to us adequate for so great a
heard-heort
Entry preview:
Hard-hearted, stiff-necked Heardheort biþ se mann ðe nele þurh lufe óðrum fremigan ðǽr ðǽr hé mæg that man is hard of heart who will not from love benefit others when he can, Homl. Th. i. 252, 19.
ge-éþian
Entry preview:
Bewreów ðone man ꝥ se æþm ne mæge út náhwǽr, bútan hé mæge geéþian, Lch. ii. 338, 19. fig. Wé magon witan ꝥ þonne se gást wile hé geéðað tó þæs mannes mode sciendum est quia quando vult spiritus aspirat, Gr. D. 146, 14
Linked entry: éþian
tó-þerscan
Entry preview:
To knock to pieces Ðá com him swilc wind ongeán, swilce nán mann ǽr ne gemunde, and ða scipo ealle tóbeót and tóþræsc, Chr. 1009; Erl. 142, 5
ge-horsod
Entry preview:
Hundteóntig þúsenda gangendra manna and twéntig þúsenda gehorsedra manna, Hml. S. 25, 557. ꝥ ǽlc man hæbbe æt þǽre syhl .II. wel gehorsede men omnis homo habeat duos homines cum bonis equis de omni caruca Ll. Th. i. 208, 13
wild-deór
Entry preview:
Ymb þone Godes man þára manna heortan wǽron gewended in wilddeóra (wildeóra, v.l.) réðnesse, and þæs wilddeóres (wildeóres, v.l.) heorte wæs gehwyrfed in mænnisce bilwytnesse erga illum virum Dei eí ferina corda essent hominum, et quasi humana bestiarum
Frencisc
Belonging to France ⬩ Francus
Entry preview:
Mid mycclum werode Frenciscra manna with a great multitude of Frenchmen, Chr. 1052; Erl. 181, 30. Mid ðám Frenciscum mannum with the Frenchmen, Chr. 1052; Erl. 186, 6. Ða Frencisce menn the Frenchmen, Chr. 1052; Erl. 187, 7, 26
Tír
Entry preview:
Tír byþ tácna sum, healdaþ trýwa wel wið æðelingas, á byþ on færylde ofer nihta genipu, nǽfre swíceþ, Runic pm. Kmbl. 342, 21-26; Rún. 17. The other name of the rune is Tí, v. Tíw, the two forms Tír, Tíw may be compared with Icelandic Týrr; gen. Týrs
Linked entry: T