Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

Ælfréd

(n.)
Grammar
Ælfréd, es; m. [ælf an elf; réd = rǽd counsel, wise in counsel: v. Ælfred]

AlfredAlfrédusAlfred the Great

Entry preview:

Alfred the Great, born A.D. 849, grandson of Egbert, and fourth son of king Ethelwulf, reigned thirty years, A.D. 871-901 Ða, A.D. 871, féng Ælfréd, Æðelwulfing, to West Seaxna ríce ...

HEL

(n.)
Grammar
HEL, hell, helle; e; f.

HELLthe place of souls after deathHadesthe infernal regionsthe place of the wicked after death

Entry preview:

Ic fare tó mínum sunu tó helle I will go down into the grave unto my son, Gen. 37, 35. Uton nú brúcan ðisses undernmetes swá ða sculon ðe hióra ǽfengife on helle gefeccean sculon prandete tanquam apud inferos cænaturi, Ors. 2, 5; Swt. 86, 2.

rídan

(v.)
Grammar
rídan, p. rád, pl. ridon.
Entry preview:

Swá biþ geómorlíc gomelum eorle tó gebídanne ðæt his byre ríde giong on galgan that his son swing on the gallows, Beo. Th. 4882; B. 2445. Sum sceal on galgan rídan, seomian æt swylte, óþðæt báncofa blódig ábrocen weorðeþ, Exon. 329, 13; Vy. 33

Linked entry: a-rídan

ofer-hírness

(n.)
Grammar
ofer-hírness, e; f.
Entry preview:

Ne quis pecuniam puram et recte appendentem sonet, monetetur in quocunque portu monetetur, in regno meo, super overhyrnessam meam, L. Eth. iv. 6; Th. i. 302, 15.

wǽpen-getæc

(n.)
Grammar
wǽpen-getæc, -tak, es; n.
Entry preview:

Anglice vero arma vocantur wapen, et taccare confirmare, quasi armorum confirmacio, vel ut magis expresse, secundum linguam Anglicam, dicamus wapentac, i.e. armorum tactus: wapen enim arma sonat, tac tactus est.

dreám

Grammar
dreám, drém, drím.
Entry preview:

Dreámas armonias, i. sonos, An. Ox. 3053. Dreámas and tymende swégas iambicos et rotatiles trocheos, Germ. 403, 7. Þá eáran ásláwiað þe wǽron ful swifte tó gehýrenne fægere dreámas and sangas, Wlfst. 148, 3. v. ǽfen-, píp-, sang-, wóden-dreám

blis

(n.)
Grammar
blis, bliss, blys, blyss, e; f. [contracted from blíþs, q. v. ]
Entry preview:

Gehýrde he of hrófe ðære ylcan cyricean upp astígan ðone ylcan blisse song audivit ascendere de tecto ejusdem oratorii idem lætitiæ canticum, Bd. 4, 3; S. 568, 2: Bt. 24, 4; Fox 86, 32: Andr. Kmbl. 2130; An. 1066. Stefn blisse vox exultationis, Ps.

Linked entry: blíþs

hearh

(n.)
Grammar
hearh, hearch, herh, es; m: pl. hearga, f.
Entry preview:

Sona ðæs ðe hé gelíhte tó ðam hearge ðá sceát hé mid his spere ðæt hit sticode fæste on ðam hearge nec distulit ille, mox ut propiabat fanum, profanare illud, injecta in eo lancea quam tenebat, 13; S. 517, 11.

Linked entries: hearh-eard hearh-lic

láð

(n.; adj.)
Grammar
láð, es; n.

harmevilinjuryhurttroublegriefpainannoyanceenmity

Entry preview:

Hit sóna nǽnig láð ne biþ it [the pain] will soon be no annoyance, Herb. 1, 11; Lchdm. i. 74, 10. Hé mé nówiht láðes ætýwde ille mihi nil inimicitiarum intulerit, Bd. 2, 12; S. 513, 25.

ÁR

(n.)
Grammar
ÁR, e; f.

honourgloryrankdignitymagnificencerespectreverencehonordignitasgloriamagnificentiahonestasreverentiakindnessfavourmercypitybenefitusehelpgratiafavormisericordiabeneficiumauxiliumpropertypossessionsan estatelandecclesiastical livingbeneficebonapossessionesfundusbeneficium

Entry preview:

Eallum to áre ylda bearnum for the benefit of all the sons of men, Jul. A. 2. (Vid. Price's Walton, ci. note 34.) Leáf and gærs gróweþ eldum to áre leaves and grass grow for the benefit of men, Bt. Met. Fox 20, 199; Met. 20, 100.

Linked entry: árra

in-tinga

(n.)
Grammar
in-tinga, an; m.

A causesakepleacaseoccasionmatteraffairbusiness

Entry preview:

Ðá hí ðá heora intingan him wépende sǽdon ðá wæs hé sóna mid mildheortnysse gefylled when with tears they had told him their business, he was at once filled with pity, Guthl. 12 ; Gdwin. 58, 25. Tósceáð intingan mínne discerne causam meam, Ps.

Linked entry: tinga

be-witan

watch over

Entry preview:

Hé hié (his sons) betáhte twǽm ealdormonnum tó bewitanne singulis potissimis infantum cura commissa erat, Ors. 6, 37; S. 296, 2. places, institutions, &c. Se ealdor þe þæt mynster bewát qui monasterio praeest, Cht. Th. 333, 37.

Linked entry: be-witian

fæstnung

stabilityfixityfortifyinga fasteningbinding an exhortationconfirmationratificationa covenantassurance

Entry preview:

Næfde hé (Lucifer) náne fæstnunge, ac feóll sóna ádún, Hex. 18, 2. the condition of being closed.

leóht

Grammar
leóht, not heavy.
Entry preview:

módes) hefighesse, syle etan rædic . . . sóna bið ꝥ mód leóhtre, iii. 50, 23

níwe

Entry preview:

Heó forgit sóna hire níwan taman, Bt. 25; F. 88, 12. Níwe sibbe, B. 949. Caelf niówe vitulum novellum, Ps. Srt. 68, 32. <b>VI a.

ranc

(adj.)
Grammar
ranc, adj.
Entry preview:

Songs 341, 390.] applied to dress, showy (cf. brave in Shakspere) Witaþ ðæt ne mót mid rihte nán preóst beón ne on his girlum tó ranc ne mid golde oferglæncged, L. Ælfc. P. 49; Th. i. 386, 10. Ne gé ne sceolon beón rance mid hringgum geglengede, L.

Linked entry: ranc-strǽt

ge-standan

(v.)
Grammar
ge-standan, -stondan; p. -stód, pl. -stódon; pp. -standen.
Entry preview:

Æðelinga bearn ymbe gestódon sons of nobles stood around, Beo. Th. 5188; B. 2597: Rood Kmbl. 126; Kr. 63. His fótas ǽr fæste gestódan stĕtērunt pĕdes ejus, Ps. Th. 131, 7: 93, 18.

Linked entry: ge-stondan

óleccan

Grammar
óleccan, ólæcan (l. ólǽcan).
Entry preview:

Hí þá sóna ólǽcende (óliciende, v. l.) ymb ꝥ seofiende adulando questi sunt, Gr. D. 34, 33. Add Hí God forsáwon and þám wiðersacan ólehtan (ólǽhtan, v. l.), Wlfst. 202, 3.

FOLC

(n.)
Grammar
FOLC, es; n. [Folc being a neuter noun, and a monosyllable, has the nom. and acc. pl. the same as the nom. and acc. sing: it is a collective noun in English, and has not the plural form folks but by a modern corruption]

The FOLKpeoplecommon peoplemultitudea peopletribefamilypŏpŭlusgensnātiovulgusplebscīveshŏmĭnesexercĭtusmultĭtūdo

Entry preview:

Folce gestépte sunu Óhtheres with people he supported Ohthere's son, Beo. Th. 4776; B. 2393. Ða folc fǽhþe towehton the people excited enmity, 5888; B. 2948: 2849; B. 1422. Freáwine folca friend of peoples, 864; B. 430: 4038; B. 2017: 4849; B. 2429.

Linked entries: ge-folc folc-stów

BRǼW

(n.)
Grammar
BRǼW, breáw, breág, brég, brégh, bréhg, es; m.
Entry preview:

Lamb. 10, 5; the eȝelidis of hym asken the sones of men, Wyc. Brǽwas palpebræ, Wrt. Voc. 70, 41: 282, 50. Breáwas palpebræ, Ælfc. Gl. 70; Som. 70, 63; Wrt. Voc. 42, 71. Gif ic selle swefnu oððe slǽp eágum ménum, and breáwum [brǽwum.