Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

þý-dǽges

(adv.)
Grammar
þý-dǽges, adv.

On that daythen

Entry preview:

On that day, then Gif ðǽr byð án ofer ða seofon, ðonne tácnaþ ðæt ðæt se mónð gǽð on Sunnandæg on túne; gif ðǽr beóð ofer ða seofon twá oððe þreó, feówer oððe fífe oððe syxe, wite ðú tó sóðe ðæt ðýdæges cymð sé mónð tó manuum, Anglia viii. 304, 13: 310

ge-liþewácian

(v.)
Grammar
ge-liþewácian, p. ode.
Entry preview:

Geliðewáca þisne unlíðan cyle, Hml. S. ll, 192. See next word

Linked entry: leoþuwácian

sceamian

(v.)
Grammar
sceamian, p. ode.
Entry preview:

Hit is cyn ðæt wé úre scomigen, 52, 4; Swt. 407, 15. Sceamian heora ealle míne fýnd erubescant omnes inimici mei, Ps. Th. 6, 8. Scamien, 69, 3. Scamien ( confundantur ) heora ealle ða unrihtwísan, 24, 3. Heora æfstu ealle sceamien, 69, 4.

ofer-cýðan

(v.)
Entry preview:

Cf. mid áþe cýðan, gecýðan), ðæt hý siððan áþwyrðe nǽron, L. Ed. 3; Th. i. 160, 20

spíca

(n.)
Grammar
spíca, an; m.
Entry preview:

Ðeós smerenes wæs geworht of ehtaténe cynna wyrtum; ðǽr wǽron þreó ða betstan — ele, & nardus, & spíca ( or is this merely the Latin word? ), Blickl. Homl. 73, 21.

weall

(n.)
Grammar
weall, es; n. (?) Boiled or mulled wine
Entry preview:

Coerin defrutum, cyren oððe áwylled wín dulcisapa, ii. 25, 10, 69. Ásodenes wínes careni, Hpt. Gl. 408, 42), Wrt. Voc. ii. 138, 24. Níwes ł ge*-*sodenes wealles defruti ł medoni, Hpt. Gl. 414, 1. Wealle defruto, vino, 520, 38

riht-lic

Entry preview:

Þonne cymð óðer ðing þe mé þincð rih[t]licre and rǽdlicre, Solil. H. 33, 3

rudu

(n.)
Grammar
rudu, e; f.
Entry preview:

Ðá geseah se cyngc ðæt Apollonius mid rósan rude wæs eal oferbrǽded, Ap. Th. 22, 4. Gezabel gehiwode hire eágan and hire neb mid rude, Homl. Skt. i. 18, 342

ed-niwan

(adv.)
Grammar
ed-niwan, l. -níwan,
Entry preview:

Ðæs landes bóc ðe Eádréd cyngc ednýwon gebócade, C. D. iii. 428, 2. v. edníwe; adv

ofer-eáca

Entry preview:

Hé forðteáh þá fíftig mancsas, and þám abbode sealde and cwæð, 'Nim þis feoh, and gif ic hér þurhwunige se ofereáca hider cymð,' Hml. S. 33, 145-155. Syllað ðone ofereácan eów ( the rich ) tó ælmesdǽdum, Hml. Th. ii. 328, 3

scorian

(v.)
Grammar
scorian, p. ode
Entry preview:

To refuse, reject an offer, repudiate Ða ðe ne gelýfab þurh ágenne cyre hí scoriaþ ná þurh gewyrd those who do not believe refuse by their own choice, not by fate, Homl. Th. i. 114, 12.

Linked entry: sceorian

ancor-setla

(n.)
Grammar
ancor-setla, an; m.
Entry preview:

An anchorite, a hermit Hé him cytan árǽrde on sumere dígelnesse, swylce hé ancersetla eáðe beón mihte, Hml. S. 31, 1070. Ancersetlena drohtnung, Hml. Th. i. 544, 26: 546, 1. [The two following are doubtful Ancersetlan anachoreseos, Hpt.

fnora

Entry preview:

Þonne se geohsa of þǽre ídlan wambe cymð, ne bét þone se fnora, Lch. ii. 60, 27-62, l. Sé ðe gelýfð wiglungum oððe be fugelum oððe be fnorum. Hml. S. 17, 89. Add

hǽtu

Entry preview:

Hý hit ne magon eall gebúgian, sum for hǽto, sum for cyle, Bt. 18, 1; F. 62, 10. Ǽlc wiht mæg bet wyð cyle þonne wið hǽte ( omnia animantia patientius ad summum frigoris quam ad summum caloris accedant ), Ors. 1,1; S. 24, 30.

þanc-full

(adj.)
Grammar
þanc-full, þanc-full; adj.
Entry preview:

Wé hálsiaþ, God, ðæt þeów ðín cync úre ... tó ðé ... þancfull mæge becuman quaesumus, Deus, ut famulus tuus rex nosier ... ad te ... gratiosus ualeat pervenire, Anglia xiii. 381, 228.

Eást-Engle

Entry preview:

Sende Ælfréd cyng sciphere of Cænt on Eást-Engle, 885; P. 79, 18. Eást-Englan, 1017; P. 154, 4

ge-manigfildan

(v.)
Grammar
ge-manigfildan, ge-manigfealdan; p. de.
Entry preview:

Þú woldest his cynn gemenigfealdan swá steorran beóð on heofenum multiplicabo semen tuum sicut stellas coeli, Ex. 32, 13.

heá-líce

(adv.)

on highgreatlyextremelynoblyelaborately

Entry preview:

Hit nis gít se tíma ꝥ ic þé heálícor mæge onbryrdan firmioribus remediis nondum tempus est, Bt. 5, 3; F. 14, 14. with elevated voice: Seraphines cynn unáþreótendum þrymmum singað ful heálíce (or under IV.

Linked entry: heá-lic

ge-bæc

(n.)
Grammar
ge-bæc, es; n. [bacan to bake]

Anything bakedquod est tostum

Entry preview:

Anything baked; quod est tostum Ic geseah swefen, ðæt ic hæfde þrí windlas mid meluwe ofer mín heáfod, and on ðam ufemystan windle wǽre manegra cynna gebæc ego vīdi somnium, quod trio canistra fārīnæ habērem sŭper căput meum, et in ŭno canistro, quod

Linked entry: -bæc

regol

(n.)
Grammar
regol, es; m.
Entry preview:

Ðæt forme muneca cyn is mynster-monna, ðæt is ðara ðe under regule and abbodes tǽcinge wuniaþ, R. Ben. 9, 4. On ǽlcum þingum hié sceolon habban ðone regol tó láreówe, 15, 20. Benedictus nam ðone hálgan regol ðe hé mid his handum áwrát, Homl.

Linked entry: regul