torr
Entry preview:
Næs þæt hús ǽfter manna gewunan getimbrod, ac mid mislicum torrum gehwemmed (cf. ðá stánas swá of óðrum clife út sceoredon, Bl. H. 207, 20) tó gelícnysse sumes scræfes, Hml. Th. i. 508, 17. <b>II a.
ge-frǽge
Entry preview:
Eálá, mín Drihten, þæt þú eart ælmihtig, micel, módilic, mǽrþum gefrǽge and wundorlic (cf. hú micel and hú wunderlic þú eart, Bt. 33, 4; F. 128, 4), Met. 20, 2. Rómwara betest, monna módwelegost, mǽrðum gefrǽgost, Past. 9, 12. Add
leás-ferhþness
Inconstancy ⬩ falseness ⬩ folly
Entry preview:
Inconstancy, falseness, folly Hú micel leóhtmódnes and leásferþnes quanta mentis levitas, Past. 43, 5; Swt. 313, 10
písian
Entry preview:
to weigh Geþænce ǽlc man hú swíðe man pinsaþ (pysæþ, MS. H.) ða sáwle, Wulfst. 239, 26. (?)
bóc-cynn
Entry preview:
A kind of book Saga mé hwæt bóccynna and hú fela sindon, Sal. K. p. 192, 8
for-wyrd
Entry preview:
Add Hú unásecgendlica synt þysses lífes ídelnessa and forwyrda. Verc. Först. 131, 9
stærced-
Entry preview:
having the mind strengthened, stouthearted, courageous Deareðlícende ( the Huns ) on Danúbie stærcedfyrhðe stæðe wícedon, Elen. Kmbl. 75; El. 38. Stercedferhþe hæleþ, Judth. Thw. 22, 9; Jud. 55. of hard or cruel mind Drógon hine (St.
swice
Entry preview:
Span, husmo smell, scent; andar a la husma to be on the scent; husmear to find out by smelling), Txts. 83, 1468. Swice, Wrt. Voc. ii. 63, 57. Ðæt wæs swéte stenc . . . tó ðæm swicce men þrungon, Exon. Th. 359, 21; Pa. 66
hwealf
Entry preview:
Behealde hé hú wídgille ðæs heofenes hwealfa bíþ late patentes ætheris cernat plagas, Bt. 19; Fox 68, 22. Hú wídgil sint heofones hwealfe, Bt. Met. Fox 10, 13; Met. 10, 7. Hwalf clima, Cot. 56, Lye
eácian
Entry preview:
Hé him eác gesægð hú ðǽm monnum ðe him mægen and cræft wiexð, hú him eác hwílum eákiað æfter ðǽm mægenum ðá costunga crescente virtule plerumque bella tentationis augentur, Past. 163, 8.
wódheortness
Entry preview:
Madness, frenzy, rage Gemunaþ hú þá forwurdon þe mid wódheortnesse willan tó wǽpnedrhannum hǽmed sóhton, Verc. Först. 178
gǽst-lic
Terrible, ghastly
Entry preview:
Terrible, ghastly Ongitan sceal gleáw hæle hú gǽstlic bið, þonne eall þisse worulde wela wéste stondeð, Wand. 73
cimbal-glíwere
Entry preview:
A cimbal-player Hú Bonefatius foresǽde tó sweltenne þone cimbalglíwere, Gr. D. 61, 20
hláfmæsse-tíd
Entry preview:
Lammas-tide Hú sié áttres ful sió lyft on hláfmæssetíd, Lch. ii. 14, 30
Linked entry: hláf-mæsse
hell-heoþo
Entry preview:
Wite þú hú wíd and síd helheoðo dreórig (l. heoro-dreórig), Sat. 700. Add
fóran-niht
The fore-night ⬩ early part of the night ⬩ dusk of the evening ⬩ antĕrior pars noctis ⬩ crĕpuscŭlum
Entry preview:
The fore-night, early part of the night, dusk of the evening; antĕrior pars noctis, crĕpuscŭlum Lǽd hine út of ðam húse on fórannihte lead him out of the house in the dusk, Herb. 8, 2; Lchdm. i. 98, 18: fram foran-nihte per noctem, Nar. 35, 9
Linked entry: fóran-dæg
níw-cumen
Entry preview:
Hé sí gelǽd on þám húse nícumenra (novitiorum), 96, 15
on-wunian
to dwell, inhabit
Entry preview:
Ðæt ic onwunige ( inhabitem ) on húse Drihtnes Ps. Spl. 26, 7. Ðu onwunast (habitabis) on heom, 5, 13. Hí onwuniaþ inhabitabunt, 55, 6. Hig onwuniaþ on worlde inhabitabunt in saeculum, Ps. Lamb. 36, 29. Onwuna on gelaðunge inhabita terram, 36, 3
Linked entry: an-wunigende
hider
to this world ⬩ to this life ⬩ in this world ⬩ to this point ⬩ hither and thither ⬩ to and fro
Entry preview:
Voc. ii. 112, ii. local. to the place where the speaker is. with a verb expressing movement Gá hider neár accede huc, Gen. 27, 21. Hú eódest þú hider (hidir, L.) inn? quomodo huc intrasti ?, Mt. R. 22, 12. Þæt ic ne cymo hider (hidder, L.), Jn.
Linked entry: hider-cyme
ánhund-wintre
Entry preview:
A hundred years old Hé áxode hyne hú eald hé wǽre. Þá andswarode hé: ' Ánhundwintre and þrítigwintre,' Gen. 47, 9