Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

los-wist

Grammar
los-wist, lose-wist, e; f: es, m.[?]

Hurtlossdestructionwaste

Entry preview:

Hurt, loss, destruction, waste Tó huon losuist ðíós smirinisse áworden wæs quid perditio ista ungenti facta est, Mk. Skt. Lind. 14, 4. Loswist [losewest, Rush.] walana deceptio divitiarum, 4, 19. Suna losuistes [loswest, Rush.] filius perditionis, Jn

un-þanc

(n.)
Grammar
un-þanc, es; m.

disfavourdispleasureangerill-willan unpleasing acta displeasurean offenceannoyancenot thanksdispleasure expressed in wordsunwillinglywithout consenton compulsioningratiswithout (a person's) consentnot of (one's own) accordagainst (one's) will

Entry preview:

Grammar un-þanc, with noun or pronoun, without (a person's) consent, not of (one's own) accord, against (one's) will : -- Ðá gerád Æþelwold ðone hám æt Winburnan ðæs cynges unþances (bútan ðæs cyninges leáfe, MS. A.), Chr. 901; Erl. 97, 12.

Linked entry: un-þances

wiþ-útan

(adv.)
Grammar
wiþ-útan, adv. prep.

Withoutwithoutoutside ofwithoutwithout

Entry preview:

Grammar wiþ-útan, as preposition. Grammar wiþ-útan, with dat. without (the opposite of within), outside of Wiðútan ðæm díce is geworht heáh weall, Ors. 2, 4; Swt. 74, 19. Ðá cwæð man mycel gemót wiðútan Lundene, Chr. 1052; Erl. 187, 16.

Linked entry: wiþ-innan

nǽfre

(adv.)
Grammar
nǽfre, ( = ne ǽfre); adv.

Never

Entry preview:

Nán man ne dorste sleán óðerne man, næfde hé nǽfre swá mycel gedón wið ðone óðerne, 1086; Erl. 222, 6

Linked entry: nefre

dæg-wist

(n.)
Grammar
dæg-wist, e; f. [wist food]

A day's fooddiei victus

Entry preview:

A day's food; diei victus Ðæt he him dægwistes tiðode that he would give him a day's food, Homl. Th. ii. 134, 30

cumbol-wíga

(n.)
Grammar
cumbol-wíga, an; m. [wíga a warrior]

A warrior, soldier bellator, miles,

Entry preview:

A warrior, soldier ; bellator, miles, Judth. 12 ; Thw. 25, 5 ; Jud. 243: 12 ; Thw. 25, 14; Jud. 259

ge-wyld

(n.)
Grammar
ge-wyld, -wild, es; n.

Powerdominion

Entry preview:

Power, dominion Æfter ðam ðe Alexander hæfde ealle Inde him to gewyldon gedón perdomita Alexander India, Ors. 3, 9; Bos. 67. 21

deór-cynn

(n.)
Grammar
deór-cynn, a species of ( wild) beast.
Entry preview:

Add:after deórcynn (l. 4) and ealle nýtena þe on feówer fótum gáð (cf. God geworhte þǽre eorðan deór ( bestias) æfter hira híwum and þá nítena (jumenta ). Gen. 1. 25)

bæc

(n.)
Entry preview:

The word, which seems to occur only in lists of boundaries in charters (except in wíl-bec?), appears with varying gender and declension. bæc; m. In baka brycge; of baka brycge, C. D. iii. 386, 15.

big-wist

(n.)
Grammar
big-wist, bí-wist, e; f. [wist subsistence, victuals, food; wesan to be, exist]
Entry preview:

Food, nourishment, provision; pabulum, alimentum, commeatus Bigwist alimentum, pabulum, Abus. 4. We lǽraþ, ðæt hí habban þreóra daga bíwiste we enjoin, that they have provision for three days, L. Edg. C. 3; Th. ii. 244, 12. He habban sceal ðám þrím geférscipum

Linked entry: bí-wist

murnan

(v.)
Grammar
murnan, p. de.

To mournbe sadbe anxiousTo mournlamentto care aboutregard

Entry preview:

Grammar murnan, with prepositions for, æfter Ne mæg ná for feore murnan se ðe wrecan þenceþ freán not for life must he care that his lord will avenge. Byrht.

under-standan

(v.)
Grammar
under-standan, p. -stód, pl. -stódon; pp. -standen.

to understandhave insight intoto understandperceiveknow certainlyto understand in such and such a senseto conceive ofconsiderto accept as correctto observenoticeconsider

Entry preview:

Grammar under-standan, with prep. be : -- Ǽwfæstlíce understandende be úre ealra ǽriste piously conceiving of the resurrection of us all, Homl.

Linked entry: for-standan

on-

(prefix)
Grammar
on-, The prefix, when used with verbs, for the most part corresponds with the
Entry preview:

O. H. Ger. int-. Ger. ent-, e. g. on-lísan, -lúcan, -týnan, -wreón

ears-ling

(adv.)
Grammar
ears-ling, adv. Only used adverbially with on, —

On the back, backwards retrorsum

Entry preview:

On the back, backwards; retrorsum Sýn hí gecyrde on earsling be thei turned awey bacward, Wyc; avertantur retrorsurn. Ps. Th. 34, 5. Gán hý on ears-ling avertantur retrorsum, 6, 8

Linked entries: bæcling -ling

full

(n.)
Grammar
full, a cup with liquor in it.
Entry preview:

Bæd hé þone bisceop blætsian his ful; hé nolde, and se dysiga dranc bútan bletsunge, Hml. S. 12, 70. Hé gesénode án wínes ful, and onsende sumum were, Shrn. 126, 17. Ðreó full gódes wínes, Lch. i. 196, 13. [Þe ilke þat halt þene nap, he hine drinkeð up

ge-fyllan

(v.)
Grammar
ge-fyllan, to fill with (gen. dat. (inst.) or with preps.). v. ge-fellan, ge-fillan
Entry preview:

Oþ þæt se wída ceafl gefylled bið, Wal. 60. Gefellede innoþas impleta viscera, Hy. S. 96, 30. Þá leóhtfatu beóð simle mid ele gefylde, Bl. H. 127, 34. Tǽnelum gefyldum fiscillis refertis, Wrt.

neósan

(v.)
Grammar
neósan, p. de (?) with gen. acc. or clause.

to search outfind out by enquiryto seekvisitto seek with hostile intent

Entry preview:

Wíca neósan, Beo. Th. 251; B. 125: Exon. Th. 184, 5; Gú. 1339. Þýstra, wíta neósan to seek hell, 275, 23; Jul. 554 : 280, 18; Jul. 631. Hámes niósan, Beo. Th. 4722; B. 2366: 4765; B. 2381. Éce staðulas neósan, Cd.

neósian

(v.)
Grammar
neósian, p. ode with gen. acc. or clause.

to search outfind out by enquiry or inspectionto inspectto seekvisitto seek with hostile intentto visit with calamity, disease

Entry preview:

Homl. 125, 13. to seek with hostile intent (cf. sécan), to visit with calamity, disease, etc. Leomu hefegedon, hé gecneów ðæt hine ælmihtig ufan neósade (cf. the phrase the visitation of God ), Exon. Th. 159, 24; Gú. 931.

under

(prep.)
Grammar
under, prep. adv.

Underunderat the foot ofunderwithinamongbelowbeneathdown

Entry preview:

Th. 2837; B. 1416. down as opposed to up Wið ðone ðe him mete under ne gewunige if his food do not remain down, Lchdm. ii. 190, 1: 198, 23

Linked entries: Middel-Seaxe þúsend

hafetian

(v.)
Grammar
hafetian, to clap [as a bird with its wings, or a man with his hands],
Entry preview:

applaud Ic hafetige plaudo, Ælfc. Gr. 28; Som. 31, 28. Flódas hafettaþ hundum flumina plaudent manu, Ps. Spl. 97, 8. Ǽrðan ðe se hana hafitigende cráwe before the cock clapping its wings crow, Homl. Th. ii. 246, 4

Linked entries: a-fétigan hafe beaftan