Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wana

(n.; adj.)
Grammar
wana, adj. generally indeclinable. I.
Entry preview:

Hwæt ys mé gyt wana (gwona, Lind. : woen, Rush.) ? quid mihi deest? Mt. Kmbl. 19, 20. Ðæt ic wite hwæt wana (wone, Ps. Surt.) sý mé, Ps. Spl. 38, 6 : Bt. 33, 3; Fox 126, 20. Ðam biþ anweald wana (anwaldes wana, Cott. MS. ), 36, 3; Fox 176, 13.

magan

Entry preview:

Hé wæs smeágende hwæt tó bóte mihte æt þǽm fǽrcwealme. Ll.

myne

(n.)
Grammar
myne, es; m.

the mindmindpurposedesirelove

Entry preview:

Th. 341; B. 169. love Hwǽr ic feor oððe neáh findan meahte ðone ðe in meoduhealle mine wisse (would feel love, would love), oððe mec fréfran wolde, Exon. 76 b; Th. 288, 7; Wand. 27

neód-líce

(adv.)
Grammar
neód-líce, adv.

Diligentlysedulouslyzealouslyeagerlyearnestly

Entry preview:

Dá éfste se abbud wið ðæs muneces, and neódlíce ( eagerly, anxiously ) cwæþ : 'Hwǽr is se ðe ðú feredest?' Homl. Th. i. 336, 22 : ii. 26, 5.

Linked entry: nýd-líce

symbelness

(n.)
Grammar
symbelness, e; f.

Festivity, solemnityfestivity, feastinga religious festivalsolemnityfestive nature

Entry preview:

Hwǽr beóþ ðonne ða symbelnessa and ða ídelnessa and ða ungemetlícan hleahtras? 59, 17. a religious festival or solemnity Æftersanga symbolnys matutinorum sollempnitas, R. Ben. Interl. 43, 2. In dege mérum symbelnisse (sollemnitatis) eówerre, Ps.

Linked entries: symbel symbel-calic

fót-lǽst

(n.)
Entry preview:

Hwæþer þú mage tócnáwan hwæs fótlǽsta þú geseó on þissere flóre ástapene, Nap. 79. Gesáwon hí on þám marmanstáne swilce mannes fótlǽsta fæstlíce on ðám stáne geðýde, Hml. Th. i. 506, 12.

FEÓWER

(n.; num.; adj.)
Grammar
FEÓWER, feówere; nom. acc; gen. feówera, feówra; dat. feówerum:

FOURquătuor

Entry preview:

Hwæt beóþ ða feówere fǽges rápas what are the four ropes of the doomed man? Salm. Kmbl. 663; Sal. 331: 667; Sal. 333.

EALD

(adj.)
Grammar
EALD, ald; adj. comp. yldra, eldra, eoldra; sup. yldest .

old, ancient vĕtus, ætāte provectus, priscus, antīquus

Entry preview:

Hwæt niwes oððe ealdes what of new or old, Exon. 115a; Th. 441, 24; Kl. 4. Se ealda the old one [Satan ], Frag. Kmbl. 61; Leás. 32.

Linked entries: ald eald-spræc

ge-limpan

(v.)
Grammar
ge-limpan, he -limpeþ, -limpþ; p. -lamp, -lomp, pl. -lumpon; subj. p. -lumpe, pl. -lumpen; pp. -lumpen

To happenoccurbefallcome to passtake placeaccĭdĕreevĕnīrecontingĕre

Entry preview:

Geseón hwæt us gelumpe vĭdēre quid nōbis accĭdĕret, Bd. 5, 1; S. 614, 3 : Exon. 35 a; Th. 113, 32; Gú. 165.

irþling

(n.)
Grammar
irþling, es; m.

a husbandmanfarmerploughman a cuckoo

Entry preview:

Hwæt sægest ðú Yrþlingc quid dicis tu, Arator? Coll. Monast. Th. 19, 11. Hwilce ðé geþuht betwux woroldcræftas heoldan ealdordóm? Eorþtilþ forðam se yrþling ús ealle fétt qualis tibi videtur inter seculares artes retinere primatum?

Linked entries: ærþling eorþ-ling

lange

(adv.)
Grammar
lange, adv.

Longa long timefar

Entry preview:

Hwæt mæg ic leng dón ultra quid faciam? Gen. 27, 37. Hwider mæg ic nú leng fleón quo enim nunc fuciam? Bd. 2, 12; S. 513, 27. Swaðer uncer leng wǽre [lifede, 38] which of us two lived the longer, Chart. Th. 485, 29.

Linked entries: lencg leng

ofer-hírness

(n.)
Grammar
ofer-hírness, e; f.
Entry preview:

Gé (geréfan) híraþ, cwæþ se cyngc, hwæt gé gelǽstan sculan be ( on pain of incurring ) mínre oferhýrnysse, L. Ath. i. prm.; Th. i. 196, 15. See Schmid. A. S. Gesetz. s. v

ge-treówan

(v.)
Grammar
ge-treówan, -triówan, -triéwan; p. de; pp. ed.

to trustbelievehave confidencehopeconfiderecrederesperareto make true or credibleto persuadesuggestto make one's self out to be trueto clear one's self

Entry preview:

Ðe hálig gást gitrióweþ iówih alle ða ðe swá hwæt ic cweðo iów spiritus sanctus suggeret vobis omnia quæcumque dixero vobis, Jn. Skt.

gifan

(v.)
Grammar
gifan, gyfan, giefan, geofan, giofan; ic gife; ðú gifest, gifst; he gifeþ, gifþ, pl. gifaþ; p. geaf, gæf, gaf, gef, ðú geáfe, géfe, pl. geáfon, géfon; pp. gifen, giefen, gyfen

To givedareimpertire

Entry preview:

Hwæt gifst ðú me quid dabis mihi, Gen. 15, 2. God gifeþ gleáw word godspellendum dominus dabit verbum evangelizantibus, Ps. Th. 67, 12: Hy. 7, 102; Hy. Grn. ii. 289, 102: Ælfc. Gr. 7; Som. 6, 22: Ps. Th. 68, 27.

þweál

(n.)
Grammar
þweál, es; n. m.

washingwhat is used in washingointment

Entry preview:

Hwæt forstent him ðæt ǽrre ðweál ( lavatio ), 21. Ðæt wæter his bána ðweáles aqua lavacri, Bd. 3, 11; S. 536, 6. Clǽnsunge ðweáles and bæþes lavacri purificationem, 1, 27; S. 495, 16. Be weres þweále de viri lotione, L.Ecg.

Linked entry: þweán

æt-íwness

(n.)
Grammar
æt-íwness, e; f.
Entry preview:

I. what is seen, a vision, an apparition Hé wolde witan ymbe þá ætýw-nysse þe him æteáwde, and cwæð: Hwæt is þeós gesihð þe mé æteáwde ?, Hml. S. 30, 56. Ealle þá ætýwnysse þára áwerigdra gásta onweg gewiton, Guth. 48, 18. v. æt-ýwnys in Dict

Linked entries: æt-íwedness -íwness

be-cweþan

to sayto urgepressto speak forpray forto bequeathegrant by will

Entry preview:

Th. 105, 37. with the idea of remonstrance or reproach; Similar entries cf. be-sprecan:--- Gif hwelc iów bicweðes, 'Hwæt dóað gé?', cueoðas ðætte Drihtne nédþarf is, Mk. R. 11, 3.

fremian

(v.)
Entry preview:

Hwæt eów betst fremige, 11, 35. Him sylfum fremian sibi prodesse, R. Ben. I. 107, 17. Fremian (framian, v.l. ) his underþeóddan, R. Ben. 120, 9: Hml. Th. i. 62, 8.

cýþþu

Grammar
cýþþu, (-o).
Entry preview:

Th. i. 414, 17. native country, home Hé hine bæd ꝥ hé sǽde hwæt hé on his cýðþe wǽre ( quid in terra sua fuisset ), nalæs hwæt hé þǽr wǽre, Gr. D. 181, 30.

Linked entry: cýþ

þurfan

(v.)
Grammar
þurfan, prs. ic, he þearf, ðú þearft, pl. wé þurfon; p. þorfte; subj. prs. is þurfe, þyrfe, pl. þurfen, þyrfen; prs. ptcpl. þurfende, þyrfende

To needto be in needhave need of somethingto need to do somethingto be bound to do something because it is rightto be obligedbe compelled by destinyto have good cause or reason for doing somethingto be use, to be good for a person to do somethingto owe

Entry preview:

Hwæt ðurfon (þurfe, Bod. MS.) wé nú má sprecan? Bt. 24, 4; Fox 86, 22. Hí witan, hwǽr hí eáfiscas sécan þurfan ( where they must seek them, if they are to find them ), Met. 19, 25. Syle mé ðæt wæter, ðæt mé ne þyrste, ne ic ne ðurfe hér feccan, Jn.