Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

dim-lic

Entry preview:

Se beorhta dæg tódrǽfð þá dimlican þeóstru ðǽre sweartan nihte, Hml. Th. i. 604, 1: Hml. S. 5, 108. Add

swǽr-líc

(adj.)
Grammar
swǽr-líc, adj.
Entry preview:

Grievous Benedictus mid swǽrlícum heófungum bemǽnde, ðæt his leorningcild ðæs óðres deáðes fægnian sceolde, Homl. Th. ii. 164, 9

mǽr-pol

(n.)
Entry preview:

a boundary pool Andlang streámes ðæt on mǽrpól; ðonne of ðǽm póle on beánbróc, C. D. v. 198, 31

sǽtnian

(v.)
Grammar
sǽtnian, ode

To lie in wait for

Entry preview:

To lie in wait for (with gen. ) Ðá wǽron ðǽr Sarocine gesamnode, ðæt hig sǽtnodan manna, Shrn. 37, 34

Linked entries: sǽtian sǽtnere

ge-mengednys

(n.)
Grammar
ge-mengednys, -mengdnys, -mencgednys, -mencgdnys, -mencgnys, -nyss, e; f.

A mingling together, mixing, mixture, connectioncommixtio, admixtio

Entry preview:

Se willa má waldeþ on ðæs weorce ðære gemengdnysse vŏluntas dŏmĭnātur in ŏpĕre commixtiōnis, 1, 27; S. 495, 38. On ðæs líchoman gemengednysse biþ willa in carnis commixtiōne vŏluptas est, 1, 27; S. 493, 20 : 1, 27; S. 495, 39.

Linked entry: ge-mencgednys

forþ-lǽstan

(v.)
Grammar
forþ-lǽstan, p. -lǽste; pp. -lǽsted

To follow outaccomplishfulfilăgĕreperăgĕre

Entry preview:

To follow out, accomplish, fulfil; ăgĕre, perăgĕre Ðæt for intingan ðæs godcundan eges ǽne síþe for his scylde onbryrded ongan, swá he eác eft for intingan ðære godcundan lufan lustfulligende ðam écum médum fæstlíce forþlǽste quod causa divīni tĭmōris

stól

(n.)
Grammar
stól, es ; m.
Entry preview:

Se sit swelce hé sitte on ðæm stóle ðæs forhwierfdan gemótes . . . Se biþ beforan ðe on ðæm stóle sitt ðǽ;m óðrum ðe ðǽr ymb stondaþ, Past. 56 ; Swt. 435, 24-28. Heofnes Wealdend ðe siteþ on ðam hálgan stóle, Cd.

brýd-ealo

(n.)
Grammar
brýd-ealo, -eala; gen. -ealowes; n. [ealu ale]
Entry preview:

A bride-ale, bride or marriage feast; nuptiale convivium Ðǽr wæs ðæt brýdealo [Laud; MS. -eala], ðæt wæs manegra manna bealo there was the bride-ale, which was many men's bale, Chr. 1076; Erl. 213, 26

wæter-seáþ

(n.)
Grammar
wæter-seáþ, es; m.

A water-pit, well, reservoir

Entry preview:

A water-pit, well, reservoir Ðá wæs ðǽr on óþre sídan ðæs hláwes gedolfen swylce mycel Wæterseát wǽre. 4;Gdwin. 26, 8. Wæterseáðes cisternae, Hpt. Gl. 418, 27. [Myrige wæterseáðes ðǽr ábúten standeþ, Shrn. 13, 17.]

cyn

(adj.)
Grammar
cyn, adj.
Entry preview:

Suá is cynn ðæt sió giémen sié ðám beboden dignum est, ut cura ei imponatur, Past. 43, 24: 45, 2, 5: 185, 6. Suá hit is cynn ðætte . . . 195, 20. Hit is cynn ( justum est ) ðætðæs gemǽnelíce brúcen, 337, 3.

trahtnung

(n.)
Grammar
trahtnung, e; f.
Entry preview:

Exposition, explanation, comment Uton nú fón on ðæs godspelles trahtnunge ðǽr wé hit forléton let its resume the exposition of the gospel, where we left it, Homl. Th. i. 114, 35: ii. 72, 22.

un-wís

(adj.)
Grammar
un-wís, adj.

unwisefoolishstupidignorantignorant of something

Entry preview:

Unwíse láreówas cumaþ for ðæs folces synnum. Forðon oft for ðæs láreówes unwísdóme misfaraþ ða hiéremenn, and oft for ðæs láreówes wísdóme unwísum hiéremonnum bið geborgen.

són

(n.)
Grammar
són, es; m.
Entry preview:

A musical sound, music vocal or instrumental Nán neát nyste nǽnne andan tó óþrum for ðære mergþe ðæs sónes . . . Hé wæs oflyst ðæs seldcúþan sónes ( the music of Orpheus' harp ), Bt. 35, 6; Fox 168, 11, 23.

Linked entry: be-sóne

wiln

(n.)
Grammar
wiln, e; f.
Entry preview:

Seó sáwl is ðæs flǽsces hlǽfdige, and hire gedafnaþ ðæt heó simle gewylde ða wylne, ðæt is ðæt flǽsc, tó hyre hǽsum. Þwyrlíce færð æt ðam húse ðǽr seó wyln bið ðære hlǽfdian wissigend, and seó hlæfdige bið ðære wylne underðeódd, Homl.

wrítere

(n.)
Grammar
wrítere, es; m.

a draughtsmanpaintera writerscribecopyista writerauthora scribe

Entry preview:

Sewrítere (scriptor), gif hé ne dilegaþ ðæt hé ǽr áwrát, ðeáhhé nǽfre má náuht ne wríte, ðæt bið ðeáh undilegod, ðæt hé ǽr wrát, Past. 54; Swt. 423, 32. Mín tunge ys gelícost ðæs wríteres feþere ðe hraðost wrít, Ps. Th. 44, 2.

Linked entries: ge-wrítere wrítan

ENDE

(n.)
Grammar
ENDE, es; m. I.

END fīnis, termĭnus

Entry preview:

11; S. 535, 33, Harold of-slóh ðǽr mycelne ende ðæs folces Harold slew there a great part of the people, Chr. 1052 ; Gib. 166, 22; Th. 319, 14, col. 1.

Linked entry: eonde

sceafan

(v.)
Grammar
sceafan, scafan;scóf; sceafen, scafen

To shave, scrape, shred, polish

Entry preview:

Sceafe ðæt gréne, ii. 292, 26. Ðú scealt hine scafan on wæter . . . and ðære reádan eorþan dǽl scafe ðǽrtð, ii. 290, 11-13

un-geþyld

(n.)
Grammar
un-geþyld, e; f.: es; n. [
Similar entries
v. ge-þyld
]

Impatience

Entry preview:

For ðæm unwrence ðære ungeðylde ... for ðæm unðeáwe ðære ungeðylde per vitium impatientiae, 33; Swt. 214, 20, 23: Swt. 224, 2. Mid ungeðylde (-geðylðe, Hatt. MS.), 43; Swt. 310, 15.

BEALO

(n.)
Grammar
BEALO, bealu, balu; gen. bealowes, bealwes, bealuwes, baluwes; dat. bealuwe, bealwe, baluwe, bealo; acc. bealu, balu, bealo; instr. bealwe, bealuwe; pl. gen. bealwa, bealuwa, baluwa; dat. instr. balawum; balawun; n.

BALEwoeharmevilmischiefmalumcalamitasperniciesdamnumnoxatribulatiowickednessdepravitymalitiesnequitia

Entry preview:

BALE, woe, harm, evil, mischief; malum, calamitas, pernicies, damnum, noxa, tribulatio Hæfdon bealo they had woe, Cd. 214; Th. 269, 10; Sat. 71. Bealowes gást spirit of evil [diabolus], Cd. 228; Th. 307, 19; Sat. 682. Oft heó to bealwe bearn afédeþ often

Linked entries: balewe balo balw bealu

geán

(prep.)
Grammar
geán, prep.

Againstover againston the opposite sidecontra

Entry preview:

On ðæm clife on ðæm is geán bearwum on the cliff which is over against the woods, Blickl. Homl. 209, 35