Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-dihtan

Entry preview:

Add: (i) to direct, order, give direction to a person (dat.) Wíse menn hit áfunden þurh þone hálgan wísdóm, swá heom God gedihte, Lch. iii. 154, 7. Án scyp þe Godd sylf gedihte Nóe to wyrcaune, Wlfst. 10, 10. (l a) with acc. of direction, to give a direction

ge-wissian

(v.)
Entry preview:

Add: to direct. the subject a person (human or divine), to direct a person in his actions, a thing in its movements, with dat. or uncertain On þám bócum þe Móyses áwrát swá swá him gewissode God, Ælfc. T. Grn. 5, 37. Hé ástealde þe stíðan drohtnunge

a-déman

(v.)
Grammar
a-déman, p. de; pp. ed

To judgeadjudgedoomdeemtryabjudicatedepriveexaminareabjudicarejudicio facto relegare

Entry preview:

To judge, adjudge, doom, deem, try, abjudicate, deprive; examinare, abjudicare, judicio facto relegare Lícode Gode hire ða hálgan sáule eác swylce mid longre hire líchoman untrymnesse adémde and asodene beón it pleased God that her holy soul should also

fóre-steppan

(v.)
Grammar
fóre-steppan, -stæppan, ic -steppe, -stæppe, he -stepþ, pl. -steppaþ, -stæppaþ; p. -stepede = -stepte ? pp. -steped = -stept ?

To step or come beforeto preventgo beforeprecedeprægrĕdiprævĕnīreantĭcĭpārepræcēdĕre

Entry preview:

To step or come before, to prevent, go before, precede; prægrĕdi, prævĕnīre, antĭcĭpāre, præcēdĕre Mín God fórscýt [MS. forscytte] oððe fórestepþ me Deus meus prævĕniet me, Ps. Lamb. 58, 11. Fórhradien oððe fóresteppen [MS. forhradian oððe foresteppan

Linked entry: fóre-stæppan

réðe-mód

(adj.)
Grammar
réðe-mód, adj.
Entry preview:

in a bad sense, of fierce or savage mind Cwǽdon ðæt heó ( the rebellious angels ) ríce réðemóde ágan wolde, Cd. Th. 4, 2; Gen. 47. Ábrecan ne meahton réðemóde ( the people of Sodom who were trying to break into Lot's house ) reced æfter gistum, 150,

seldor

(adv.)
Grammar
seldor, cpve. : seldost ; spve. (the positive seems expressed by seldan, which however has a comparative seldnor) ; adv.
Entry preview:

More seldom, less frequently Seldan raro, seldor rarius, ealra seldost (-ast, MS. H.) rarissime, Ælfc. Gr. 38 ; Zup. 240, 13. Tó seldan hit biþ, beó hit seldor on dæg ðæt wé God herian ðonne seofon síðum, Btwk. 194, 11. Bæþ ðám untrumum, swá oft swá

tó-sceáden

(adj.)
Grammar
tó-sceáden, adj. (ptcpl.)
Entry preview:

Separate, distinct Ǽlc þing ðe tósceáden biþ from óþrum biþ óþer, óþer ðæt þing, ðeáh hí ætgædere sién. Gif ðonne hwelc þing tósceáden biþ from ðam héhstan góde, ðonne ne biþ ðæt nó ðæt héhste gód quod a qualibet re diversum est, id non est illud, a

Linked entry: -sceáden

ge-cyndelíce

(adv.)
Entry preview:

Add: in accordance with nature, v. gecyndelic, Ðá getreówan freónd God gecyndelíce gesceóp tó gemágum, Bt. 24, 3; F. 82, 31. inherently, by natural disposition. v. ge-cyndelic, Críst is good gecyndelíce, Hml. Th. i. 238, 17. Þurh ꝥ hé ealle þinc ...

bróc

(n.)
Grammar
bróc, es; pl. brócu; n: bróc, gebróc, metaphorically, that which violently breaks from the body or mind; hence,
Entry preview:

Affliction, misery, tribulation, trouble, labour, adversity, a disease, malady, sickness; afflictio, miseria, tribulatio, labor, adversitas, morbus, ægritudo God nyle nán unaberendlíce bróc him ansettan God wishes not to put on them any unbearable affliction

gódian

(v.)
Entry preview:

Add: intrans. To be or to become good, be prosperous. Cf. gód; <b>III. 1.</b> with a noun as subject Eówer kynedóm gódað þurh heora gódan geearnunga. Hml. S. 5, 444. Hié beóð suíðe ungesǽlige, ðonne hié yfeliað for ðǽm ðe óðre menn gódigað

fæst-nes

(n.)
Grammar
fæst-nes, -niss, -ness, -nyss,e ; f.

Firmament, firmness, stability, fastness, fortification firmāmentum, firmĭtūdo, mūnīmen, propugnācŭlum

Entry preview:

Firmament, firmness, stability, fastness, fortification; firmāmentum, firmĭtūdo, mūnīmen, propugnācŭlum Firmamentum [fæstnes] is ðeós róderlíce heofen, mid manegum steorrum amett ... Seó [fæstnes] firmamentum tyrnþ symle onbútan us under ðyssere eorþan

Linked entries: fæstennes festnes

ge-frignan

(v.)
Grammar
ge-frignan, -fringan; p. -frægn, -fregn, pl. -frugnon; pp. -frugnen.

to askinterrogareto learn by askinghear of

Entry preview:

to ask; interrogare Ðá Euan gefrægn ælmihtig God then almighty God asked Eve, Cd. 42; Th. 54, 34; Gen. 887. to learn by asking, hear of Ðá gefrægn Higeláces ðegn Grendles dǽda when Hygelac's thane heard of Grendel's deeds, Beo. Th. 390; B. 194 : 1155

ge-wrecan

(v.)
Grammar
ge-wrecan, p. -wræc, pl. -wrǽcon; pp. -wrecen

To wreakavengerevengepunishulciscivindĭcārepūnīre

Entry preview:

To wreak, avenge, revenge, punish; ulcisci, vindĭcāre, pūnīre Gebeótode Cirus ðæt he his þegen gewrecan wolde Cyrus threatened that he would avenge his officer, Ors. 2, 4; Bos. 44, 4: Cd. 64; Th. 77, 13; Gen. 1274. Ic heora unriht gewrece egsan gyrde

tǽl

(n.)
Grammar
tǽl, e; f.(?)

Evil speaking, calumny, detraction

Entry preview:

Evil speaking, calumny, detraction Tǽl blasphemia, vituperatio, Wrt. Voc. ii. 127, 9: detractatio, vituperatio, 139, 44. 'Ælc tǽl sié ánumen fram eów.' ... Hit biþ unnyt ðæt mon tǽl útane forlǽte gif se yfela willa ðone onwald hæfþ ðæs íngeðonces 'omis

Linked entry: tál

un-wil

(n.)
Grammar
un-wil, un-will, es; n.

Absence of good willdislikedespiterepugnancereluctanceagainst one&#39;s willnot willinglywithout one&#39;s consentwithout intentioninvoluntarily

Entry preview:

Absence of good will, dislike, despite, repugnance, reluctance; against one&#39;s will, not willingly, without one&#39;s consent, without intention, involuntarily, is (almost) the only case used. Grammar un-wil, alone Gif hé hit dide unwilles

wǽr-fæst

(adj.)
Grammar
wǽr-fæst, adj.
Entry preview:

Faithful, as an epithet of the Deity Waldend gemunde wǽrfæst ( faithful to his covenant ) Abraham árlíce, Cd. Th. 156, 8; Gen. 2585. Ús Hǽlend God wǽrfæst onwráh Jesus, faithful to the covenant, has revealed God to us, Exon. Th. 24, 13; Cri. 384. Wǽrfæst

ge-wítnian

(v.)
Entry preview:

Add: to punish a person Gewítnodum multato (pestilente ), Kent. Gl. 774. Ðé þincþ ꝥ þá orsorgran bióð gesǽligran ðonne þá gewítnodan, Bt. 38, 4; F. 204, 21. <b>I a.</b> where cause is given, to punish for something :-- Wæs sum leódscipe þe

hyld

(n.)
Grammar
hyld, held, es; m.

Favourprotectiongraceloyaltyallegiance

Entry preview:

Favour, protection, grace [of a superior to an inferior], loyalty, allegiance [of the inferior to the superior] Ic hálsige eów for ðæs cáseres helda ðæt gé mé secgon I adjure you by your allegiance to the emperor that you tell me, Nicod. 8; Thw. 4, 7

Linked entry: held

nimþe

(con.)
Grammar
nimþe, nemþe, nymþe; conj.

Unlessexcept

Entry preview:

Unless, except Nimþe nisi, Wülck. Gl. 249, 9. Nimþe wén wǽre ni forsan, Wrt. Voc. ii. 61, 4 : 93. 3. Grammar nimþe, connecting clauses Ne hine mon on óðre wísan his béne týþigean wolde, nemþe hé Cristes geleáfan onfénge, Bd. 3, 21; S. 550, 43. Ne sceal

Linked entry: nemþe

ge-sceád

(n.)
Grammar
ge-sceád, -scád, es; n.
Entry preview:

separation, distinction, difference Ðæt gesceád separatio, Lk. Skt. Lind, 12, 51. Gesceád distinctio, Mt. Kmbl. p. 3, 3: Mk. Skt, Rush. 4, 12. Eálá mid hú micle gesceáde God todǽlde betwih leóht and ðýstru O quam grandi distantia divisit deus inter lucem

Linked entries: ge-scád -sceád