ge-dihtan
Entry preview:
Add: (i) to direct, order, give direction to a person (dat.) Wíse menn hit áfunden þurh þone hálgan wísdóm, swá heom God gedihte, Lch. iii. 154, 7. Án scyp þe Godd sylf gedihte Nóe to wyrcaune, Wlfst. 10, 10. (l a) with acc. of direction, to give a direction
ge-wissian
Entry preview:
Add: to direct. the subject a person (human or divine), to direct a person in his actions, a thing in its movements, with dat. or uncertain On þám bócum þe Móyses áwrát swá swá him gewissode God, Ælfc. T. Grn. 5, 37. Hé ástealde þe stíðan drohtnunge
a-déman
To judge ⬩ adjudge ⬩ doom ⬩ deem ⬩ try ⬩ abjudicate ⬩ deprive ⬩ examinare ⬩ abjudicare ⬩ judicio facto relegare
Entry preview:
To judge, adjudge, doom, deem, try, abjudicate, deprive; examinare, abjudicare, judicio facto relegare Lícode Gode hire ða hálgan sáule eác swylce mid longre hire líchoman untrymnesse adémde and asodene beón it pleased God that her holy soul should also
fóre-steppan
To step or come before ⬩ to prevent ⬩ go before ⬩ precede ⬩ prægrĕdi ⬩ prævĕnīre ⬩ antĭcĭpāre ⬩ præcēdĕre
Entry preview:
To step or come before, to prevent, go before, precede; prægrĕdi, prævĕnīre, antĭcĭpāre, præcēdĕre Mín God fórscýt [MS. forscytte] oððe fórestepþ me Deus meus prævĕniet me, Ps. Lamb. 58, 11. Fórhradien oððe fóresteppen [MS. forhradian oððe foresteppan
Linked entry: fóre-stæppan
réðe-mód
Entry preview:
in a bad sense, of fierce or savage mind Cwǽdon ðæt heó ( the rebellious angels ) ríce réðemóde ágan wolde, Cd. Th. 4, 2; Gen. 47. Ábrecan ne meahton réðemóde ( the people of Sodom who were trying to break into Lot's house ) reced æfter gistum, 150,
seldor
Entry preview:
More seldom, less frequently Seldan raro, seldor rarius, ealra seldost (-ast, MS. H.) rarissime, Ælfc. Gr. 38 ; Zup. 240, 13. Tó seldan hit biþ, beó hit seldor on dæg ðæt wé God herian ðonne seofon síðum, Btwk. 194, 11. Bæþ ðám untrumum, swá oft swá
tó-sceáden
Entry preview:
Separate, distinct Ǽlc þing ðe tósceáden biþ from óþrum biþ óþer, óþer ðæt þing, ðeáh hí ætgædere sién. Gif ðonne hwelc þing tósceáden biþ from ðam héhstan góde, ðonne ne biþ ðæt nó ðæt héhste gód quod a qualibet re diversum est, id non est illud, a
Linked entry: -sceáden
ge-cyndelíce
Entry preview:
Add: in accordance with nature, v. gecyndelic, Ðá getreówan freónd God gecyndelíce gesceóp tó gemágum, Bt. 24, 3; F. 82, 31. inherently, by natural disposition. v. ge-cyndelic, Críst is good gecyndelíce, Hml. Th. i. 238, 17. Þurh ꝥ hé ealle þinc ...
bróc
Entry preview:
Affliction, misery, tribulation, trouble, labour, adversity, a disease, malady, sickness; afflictio, miseria, tribulatio, labor, adversitas, morbus, ægritudo God nyle nán unaberendlíce bróc him ansettan God wishes not to put on them any unbearable affliction
gódian
Entry preview:
Add: intrans. To be or to become good, be prosperous. Cf. gód; <b>III. 1.</b> with a noun as subject Eówer kynedóm gódað þurh heora gódan geearnunga. Hml. S. 5, 444. Hié beóð suíðe ungesǽlige, ðonne hié yfeliað for ðǽm ðe óðre menn gódigað
fæst-nes
Firmament, firmness, stability, fastness, fortification ⬩ firmāmentum, firmĭtūdo, mūnīmen, propugnācŭlum
Entry preview:
Firmament, firmness, stability, fastness, fortification; firmāmentum, firmĭtūdo, mūnīmen, propugnācŭlum Firmamentum [fæstnes] is ðeós róderlíce heofen, mid manegum steorrum amett ... Seó [fæstnes] firmamentum tyrnþ symle onbútan us under ðyssere eorþan
ge-frignan
to ask ⬩ interrogare ⬩ to learn by asking ⬩ hear of
Entry preview:
to ask; interrogare Ðá Euan gefrægn ælmihtig God then almighty God asked Eve, Cd. 42; Th. 54, 34; Gen. 887. to learn by asking, hear of Ðá gefrægn Higeláces ðegn Grendles dǽda when Hygelac's thane heard of Grendel's deeds, Beo. Th. 390; B. 194 : 1155
Linked entries: ge-frægnan ge-frinan ge-fregnan
ge-wrecan
To wreak ⬩ avenge ⬩ revenge ⬩ punish ⬩ ulcisci ⬩ vindĭcāre ⬩ pūnīre
Entry preview:
To wreak, avenge, revenge, punish; ulcisci, vindĭcāre, pūnīre Gebeótode Cirus ðæt he his þegen gewrecan wolde Cyrus threatened that he would avenge his officer, Ors. 2, 4; Bos. 44, 4: Cd. 64; Th. 77, 13; Gen. 1274. Ic heora unriht gewrece egsan gyrde
tǽl
Evil speaking, calumny, detraction
Entry preview:
Evil speaking, calumny, detraction Tǽl blasphemia, vituperatio, Wrt. Voc. ii. 127, 9: detractatio, vituperatio, 139, 44. 'Ælc tǽl sié ánumen fram eów.' ... Hit biþ unnyt ðæt mon tǽl útane forlǽte gif se yfela willa ðone onwald hæfþ ðæs íngeðonces 'omis
Linked entry: tál
un-wil
Absence of good will ⬩ dislike ⬩ despite ⬩ repugnance ⬩ reluctance ⬩ against one's will ⬩ not willingly ⬩ without one's consent ⬩ without intention ⬩ involuntarily
Entry preview:
Absence of good will, dislike, despite, repugnance, reluctance; against one's will, not willingly, without one's consent, without intention, involuntarily, is (almost) the only case used. Grammar un-wil, alone Gif hé hit dide unwilles
wǽr-fæst
Entry preview:
Faithful, as an epithet of the Deity Waldend gemunde wǽrfæst ( faithful to his covenant ) Abraham árlíce, Cd. Th. 156, 8; Gen. 2585. Ús Hǽlend God wǽrfæst onwráh Jesus, faithful to the covenant, has revealed God to us, Exon. Th. 24, 13; Cri. 384. Wǽrfæst
ge-wítnian
Entry preview:
Add: to punish a person Gewítnodum multato (pestilente ), Kent. Gl. 774. Ðé þincþ ꝥ þá orsorgran bióð gesǽligran ðonne þá gewítnodan, Bt. 38, 4; F. 204, 21. <b>I a.</b> where cause is given, to punish for something :-- Wæs sum leódscipe þe
hyld
Favour ⬩ protection ⬩ grace ⬩ loyalty ⬩ allegiance
Entry preview:
Favour, protection, grace [of a superior to an inferior], loyalty, allegiance [of the inferior to the superior] Ic hálsige eów for ðæs cáseres helda ðæt gé mé secgon I adjure you by your allegiance to the emperor that you tell me, Nicod. 8; Thw. 4, 7
Linked entry: held
nimþe
Unless ⬩ except
Entry preview:
Unless, except Nimþe nisi, Wülck. Gl. 249, 9. Nimþe wén wǽre ni forsan, Wrt. Voc. ii. 61, 4 : 93. 3. Grammar nimþe, connecting clauses Ne hine mon on óðre wísan his béne týþigean wolde, nemþe hé Cristes geleáfan onfénge, Bd. 3, 21; S. 550, 43. Ne sceal
Linked entry: nemþe
ge-sceád
Entry preview:
separation, distinction, difference Ðæt gesceád separatio, Lk. Skt. Lind, 12, 51. Gesceád distinctio, Mt. Kmbl. p. 3, 3: Mk. Skt, Rush. 4, 12. Eálá mid hú micle gesceáde God todǽlde betwih leóht and ðýstru O quam grandi distantia divisit deus inter lucem