Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

hyht-líc

(adj.)
Grammar
hyht-líc, adj.

hopefulpleasantjoyousexultant

Entry preview:

Giving, or having, cause for hope or joy, hopeful, pleasant, joyous, exultant Hyhtlíc heorþwerod a hopeful family, Cd. 78; Th. 96, 35; Gen. 1605. Beóþ ðonne eádge ðe ðǽr in wuniaþ hyhtlíc is ðæt heorþwerud happy are they that dwell therein, joyous is

Linked entry: ge-hyhtlíc

myrþra

(n.)
Grammar
myrþra, an; m.

A murdererhomicide

Entry preview:

A murderer, homicide Se man biþ myrþra ( homicida ), se ðe his bróþor hataþ, L. Ecg. C. 24; Th. ii. 150, 10. Gif hwylc man for his mǽges wræce man ofsleá, dó ( do penance ) hé swá myrþra .vii. geár oððe .x., L. Ecg. P. iv. 68, 18; Th. ii. 230, 19, 21

of-tredan

(v.)
Entry preview:

to tread down, trample upon, injure or destroy by treading:Homl. Skt. i. 18, 347. — -Ða ýða árison ac Drihten hí oftræd . . . Ðeáh ðe árleáse woruldmenn áríson ongeán ús swá ðeáh Crist oftret heora heáfod, Homl. Th. ii. 388, 18-22. lii hit oftræd and

Linked entry: of-steppan

ge-nóg

(adj.)
Grammar
ge-nóg, -nóh; adj.
Entry preview:

ENOUGH, sufficient, abundant; satis, sufficiens, abundans He hæfþ on his ágenum genóh he has of his own enough, Bt. 24, 4; Fox 86, 8. Ðǽr wæs genóg drinc sóna gearu there was soon drink enough ready, Andr. Kmbl. 3067; An. 1536. Hwæt druge ðú dugeða genóhra

Linked entry: ge-nóh

ge-wícian

(v.)
Grammar
ge-wícian, p. ode; pp. od

To dwelllodgeencamphospitarecastra metari

Entry preview:

To dwell, lodge, encamp; hospitare, castra metari Hý landes hæfdon ðæt hý mihton on gewícian they had land on which they could encamp, Ors. 2, 5; Bos. 46, 36. Ic on fægerum scúan fiðera ðínra gewície in umbra alarum tuarum spero, Ps. Th. 56, 1. Se wilda

wág-rift

(n.)
Grammar
wág-rift, es; n.
Entry preview:

A wall-covering, a curtain, veil (of the temple) Wagryft curtina, Wrt. Voc. ii. 105, 68: 15, 57. Wágrift ðes temples velum templi, Ps. Surt. ii. p. 203, 17. Wáhrift, Mk. Skt. 15, 38. Wáhryft (wág-, Rush.), Mt. Kmbl. 27, 51 : Lk. Skt. 23, 45 : Homl. Th

Linked entry: wág-hrægel

wíte-rǽden

(n.)
Grammar
wíte-rǽden, wíte-rǽdenn, e; f.

punishmentfine

Entry preview:

punishment Ðes cyning bebeád ðæt feówertiglíce fæsten healden beón ǽr Eástrum be wíterǽdenne jejunium quadraginta dierum observari praecepit . . . in transgressores dignas et competentes punitiones proposuit, Bd. 3, 8 ; S. 531, 11. fine. v. wíte, I b

Linked entry: wíte

wrǽtlíce

(adv.)
Grammar
wrǽtlíce, adv.

wondrouslycuriouslywondrouslyexcellentlybeautifullyelegantlynobly

Entry preview:

wondrously, curiously Hé (the phenix) eft cymeþ, áweaht wrǽtlíce, wundrum tó lífe, Exon. Th. 223, 29 ; Ph. 367 : 224, 19; Ph. 378. Seó wiht wæs wrǽtlíce, wundrum gegierwed, 418, 8; Rä. 37, 2: 422, 14; Rä. 41, 6: 427, 2; Rä. 41, 85: 428, 2; Rä. 41, 102

ge-smirian

(v.)
Grammar
ge-smirian, l. ge-smirwau.
Entry preview:

Take here <b>ge-smyrian</b> in Dict., and add Gesmirwid delibutus, Wrt. Voc. ii. 106, 37. Gesmired dilibatus, 70, 5. Gesmyred delibatus, 26, 27. Gesmyrede and gehyrde lita, 51, 49. to smear with grease Mycgerne gesmired seuo madefactus (

wunung

(n.)
Grammar
wunung, e; f.

dwellinglivinga dwellinghabitationplace to live inbeingexistenceliving

Entry preview:

dwelling, living Gif hé hine sylfne tó mynstres wununge gefæstnian wyle if he will settle to living in a monastery; the Latin is: Si voluerit stabilitatem suam firmare, R. Ben. 108, 13. a dwelling, habitation, place to live in Feala muneca wunung coenobium

Linked entry: wunian

gird

Entry preview:

Take here <b>gerd, gyrd</b> in Dict., and add: of material. a long thin bough of a tree or stem of a plant whether growing or cut off Tóh gęrd, tóch gerd lentum vimen, Txts. 75, 1207. Tóh gerd, Wrt. Voc. ii. 50, 74. Gerd virgultum, 123, 66

hearpe

(n.)
Grammar
hearpe, hærpe, an; f.
Entry preview:

A harp Hearpe cithara, Wrt. Voc. 73, 56: Ps. Th. 56, 10. Psalm æfter hærpan sang canticum: ǽr hærpan sang psalmus, Ælfc. Gl. 34; Som. 62, 57, 58; Wrt. Voc. 28, 37, 38. Ðǽr was hearpan swég there was the sound of the harp, Beo. Th. 179; B. 89: 4908; B

turf

(n.)
Grammar
turf, gen. dat. tyrf; pl. tyrf and turf; f.
Entry preview:

a turf, sod, piece of earth with grass on it Turf gleba, Wrt. Voc. i. 37, 20. Ðeós wyrt of ánre tyrf manega bógas ásendeþ, Lchdm. i. 290, 7. Hí ða flaxan gehýddon under ánre tyrf, Guthl. 15; Gdwin. 64, 16. Under áne (ánre?) tyrf, 23. Ne turf ne toft

Linked entry: tyrf

wille

(n.)
Grammar
wille, wielle, welle, wylle, an ; f.
Entry preview:

A well, spring, stream, fountain (lit. and fig. ) An wielle weól blóde flumen sanguine effluxit Ors. 4, 7 ; Swt. 184, 21. Welle fontana Wrt. Voc. ii. 149, 79. Ðǽr com upp wærtres welle, Shrn. 93, 36. Seó wylle fluvius Bd. I. 7 ; S. 478, 29. Is sǽd ðæt

be-lúcan

(v.)
Grammar
be-lúcan, he -lýcþ; p. -leác, pl. -lucon; pp. -locen; v. trans. [be, lúcan to lock]

To lock upinclosesurroundshutshut upconcludererecludereincluderecircumcludereamplectiobserareclaudere

Entry preview:

To lock up, inclose, surround, shut, shut up; concludere, recludere, includere, circumcludere, amplecti, obserare, claudere Drihten hí beleác Dominus conclusit eos Deut. 32, 30. Gif he ðone oxan belúcan nolde si non recluserit bovem Ex. 21, 29. Ðá hét

Linked entry: bi-lúcan

be-scúfan

(v.)
Grammar
be-scúfan, p. -sceáf, pl. -scufon; pp. -scofen; v. a.
Entry preview:

To shove, thrust, cast, hurl or throw, to precipitate; intrudere, immittere, detrudere, præcipitare Hét hine ðá niman, and ðǽr on bescúfan then ordered to take him, and to shove him in there, Ors. 1, 12; Bos. 36, 38. Wá biþ ðǽm, ðe sceal sáwle bescúfan

Linked entry: be-sceófan

ceác

(n.)
Grammar
ceác, es; m. A pitcher, jug, basin, laver; urceus, caucus = καῦκος , luter = λουτήρ
Entry preview:

Ceác urceus, Wrt. Voc. 85, 67: Ælfc. Gl. 26; Som. 60, 80; Wrt. Voc. 25, 20. Calica fyrmþa and ceáca baptismata calicum et urceorum, Mk. Bos. 7, 4, 8. Ðæt he hét ðǽr ǽrene ceácas onhón ut ibi æreos caucos suspendi juberet, Bd. 2, 16; S. 520, 6. Befóran

Linked entries: céc ceác ful

DUST

(n.)
Grammar
DUST, es; n.

DUST pulvis

Entry preview:

DUST; pulvis Hwæðer ðé ðæt dust hérige numquid confitēbĭtur tibi pulvis? Ps. Th. 29, 9: Ps. Lamb. 77, 27. Ligeþ dust ðǽr hit wæs the dust shall lie where it was, Exon. 99 b; Th. 373, 8; Seel. 105: l08 a; Th. 412, 10; Rä. 30, 12. Hió wǽre fordrugod to

for-grindan

(v.)
Grammar
for-grindan, p. -grand, pl. -grundon; pp. -grunden [for-, grindan to grind]

To grind thoroughlygrind to piecesgrind downcrushpulverizemangleconsumedestroycommŏlĕrecontĕrĕrecontundĕreconfringĕrepulvĕrārelăcĕrāredemōlīri

Entry preview:

To grind thoroughly, grind to pieces, grind down, crush, pulverize, mangle, consume, destroy; commŏlĕre, contĕrĕre, contundĕre, confringĕre, pulvĕrāre, lăcĕrāre, demōlīri Forgrindan commŏlĕre, Cot. 35. Ic forgrand gramum I fiercely (?) crushed [them

hálig-rift

(n.)
Grammar
hálig-rift, -reft, -ryft, e; f.
Entry preview:

A holy garment, veil. Háligryft theristrum, Hpt. Gl. 525. Hió an hyre betsþ háliryft she gives her best veil, Th. Chart. 538, 7. Heó ðǽr háligryfte onféng accepto velamine sanctimonialis habitus, Bd. 4, 19; S. 587, 42: Shrn. 94, 25: Lchdm. iii. 430,