Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

deór-cynn

(n.)
Grammar
deór-cynn, es; n.

Animal-kind, beast-kind animālium vel bestiārum gĕnus

Entry preview:

Animal-kind, beast-kind; animālium vel bestiārum gĕnus Sume wurdon to ðam deórcynne ðe mon hát tigris some were turned to the kind of beast which man calls tiger, Bt. 38, 1; Fox 196, 1.

ofer-hlifian

(v.)
Entry preview:

Iohannes ealle heáhfæderas and Godes wítgan oferhlifaþ, Shrn. 95, 10. to tower over in a threatening manner Oferhlifode ege heora ofer hig incubuit timor eorum super eos, Ps. Spl. M. 104, 36. Ofer[h]lifiende minaci, Wrt. Voc. ii. 85, 47

tungol-wítega

(n.)
Grammar
tungol-wítega, an; m.
Entry preview:

Æfter ðære tíde ðe hé geáxode fram ðám tungolwítegum ( Magis; drýum, Lind.), Mt. Kmbl. 2, 16. Hé clypode on sundersprǽce ða tungelwítegan, 2, 7: Homl. Th. i. 78, 17

ge-cígnes

Entry preview:

Ofer mínre gecígnesse þú gesettest ealle þíne apostolas tó mínre byrgenne on the occasion of my call (when the time of my death was announced to me), thou didst appoint all thy apostles to attend my burial (cf.

ge-þyldigian

(v.)
Entry preview:

Ðonne meaht ðú ðý wyrs geðyldgian óðres monnes yfel pejus tibi sit aliena prava tolerare, 225, 14. intrans. To be patient, have patience Ðá ábǽdan hý uneáðe þæt mon geðyldgode sume hwíle, Wlfst. 100, 8.

midde-winter

Entry preview:

In þǽre middewintres tíde, Chr. 1006; P. 137, 14: 1016; P. 146, 22. Tó þám midewintre wæs se cyng on Gleáweceastre, 1085; P. 216, 10. Hé wæs on Westmynstre þone midewinter. 1075; P. 212, 6. On ðon .xl. dæg ofer midewinter, 762; P. 51, 13.

ge-met

(n.)
Grammar
ge-met, es; nom. acc. pl. -u, -a; n.
Entry preview:

</b> a mood, the inflection of a verb expressing the mode or manner of action or being, abstracted from time-tense tíd q.v. and person hád IV. q.v: such as, indicative gebícnigendlíc, q.v: imperative bebeódendlíc, q.v. subjunctive under-þeódendlíc

be-cuman

to comeget,to come to powerget into troubleto come toby to cometo a personto befallto becomebehove

Entry preview:

H. 203, 2. temporal Hé tó þám seofoþan dæge ne becymð he will not live till the seventh day, Lch. iii. 76, 23. Ðá þá seó hálige tíd lenctenfæstenes becom on þone drihtenlican dæg when Lent had got to the Sunday, Hml.

folgian

(v.)

to pursueto accompany be attendant uponto followbe guided byfollowto followpractise

Entry preview:

Hí móston þes cynges wille folgian, 1086; P. 221, 16. of things: Gif seó hringe him folgað æt þám forman tige, Hml. S. 21, 45. to follow an opinion, instruction, direction, act in accordance with a rule, be guided by, follow footsteps (fig.)

heonan

afterwardsfrom now

Entry preview:

Sib sceal gemǽne englum and ældum á forð heonan wesan, Cri. 582. at some time from now, at some time in the future, afterwards Heona ł æfter ðisse (amodo) gié geseáð sunu monnes cymmende in wolcnum heofnes, Mt. L. 26, 64.

winter

(n.)
Grammar
winter, es; m. (in pl. a neuter form wintru occurs, as well as masculine wintras, winter: the dat. sing. wintra is a trace of earlier u
Entry preview:

-stem declension). a season of the year, winter Feówer tída syndon getealde on ánum geáre, ðæt synd uer, aestas, autumnus, hiems. . . Hiems is winter, Lchdm. iii. 250, 12.

Burgendas

(n.)
Grammar
Burgendas, gen. a; pl. m: Burgendan; pl. m.
Entry preview:

These, in Alfred's time, dwelt to the north-west of the Osti. We find them at another period on the east bank of the Oder.

Linked entry: Burgendan

be-faran

(v.)
Grammar
be-faran, p. -fór, pl. -fóron; pp. -faran; v. trans. [be, faran to go]

To go roundto travel throughgo all overto traverseto gomarchencompassto surroundperagrarecircumvenire

Entry preview:

Rómáne on ungewis on án nyrewett befóran, óþ hý Somnite útan befóran the Romans marched unwittingly into a narrow pass, till the Samnites surrounded them on the outside, Ors. 3, 8; Bos. 63, 8 : Cd. 167; Th. 209, 10; Exod. 497

Linked entry: be-féran

ísern

(adj.)
Grammar
ísern, adj.

Iron

Entry preview:

Iron, made of iron Hé him tǽhte ðæt hé him genáme áne íserne hearstepannan and sette betweoh hine and ða burg for íserne weall et tu sume tibi sartaginem ferream, et pones eum murum ferreum inter te et inter civitatem, Past. 21, 5; Swt. 161, 7 : Cd.

níd-þearf

(adj.)
Grammar
níd-þearf, adj.

Necessaryneedful

Entry preview:

Nédþærfo tído ymbhuoerfnise undercymende necessaria temporum vicissitudine succedente, Rtl. 37, 35. Habban góde geféran and þearle neódþearfe ( necessarios ), Coll. Monast. Th. 29, 31

earfoþ-líce

(adv.)
Grammar
earfoþ-líce, adv.

With difficulty, reluctantly, sorely, hardlydiffĭcĭle, invīte, ægre

Entry preview:

Se ellen-gǽst earfoþlíce þrage geþolode the potent ghost reluctantly endured for a time, Beo. Th. 173; B. 86: Exon. 98 a; Th. 369, 8; Seel. 38. Ðá wæs gegongen earfoþlíce then it befel sorely, Beo. Th. 5636; B. 2822: Andr. Kmbl. 1028; An. 514.

ge-tǽlan

(v.)
Grammar
ge-tǽlan, -télan; p. ede; pp. ed
Entry preview:

Ða ðé getéled aron quæ tibi objiciuntur, 14, 60

Linked entry: ge-télan

winter-líc

(adj.)
Grammar
winter-líc, adj.
Entry preview:

Hí ongynnaþ heora geár æfter hǽðenum gewunan on winterlícere tíde, 246, 16. Ða winterlícan brumalia, Wrt. Voc. ii. 12, 41

wirgung

(n.)
Grammar
wirgung, e; f.

Cursinga curse

Entry preview:

On wyrigunge: Uae tibi sit wá ðé sí, Ælfc. Gr. 48; Zup. 278, 12-16. Wyrgendras, ðæra múð bið mid wyrigunge (wyriunge, v. l.) áfylled, Homl. Skt. i. 17, 43. Hé fordéð his sáwle mid ðære mánfullan wyriunge . . .

Linked entry: wergung

ambehtan

(v.)
Grammar
ambehtan, p. te: embeht(i)an (q. v. in Dict.); p. ode
Entry preview:

Ne embigto wé ðé non ministravimus tibi, Mt. L. 25, 44. Manige cræftigan and eác má óþra weorcmanna þe þám onbyhtan (-behtum, v. l.) and hýrdon artifices multos ac plures subministrantes operarios, Gr. D. 251, 14. Embehtadon ministrabant, Lk.

Linked entry: embehtian