Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

brýd-lác

Entry preview:

S. 7, 61. in pl. marriage ceremony, nuptials Is ǽlcum preóste forboden, þæt hí beón ne móton on þá wísan, þe hí ǽr wǽran æt þám brýdlácum, þǽr man óðre síðe wífað where a man marries a second time, priests are forbidden to attend in the way they did

hláf-gang

Entry preview:

Substitute: The going to eat bread. of ordinary bread Ðá wicþénas ánre tíde ǽr gemǽnum gereorde gán tó hláfe ... ðéhhweþere freólstídum beón bútan þám hláfgange ... oð þæt hí mæssan hæbben septimanarii ante unam horam refectionis accipiant panem ...

oþ-íwan

Entry preview:

Add On þǽre tíde oðéwde Fulcanio þæt íglond, þæt næs gesewen ǽr þá, Ors. 4, 11; S. 206, 31

ah

(con.)

Butbut alsowhethersedsed etnumquid

Entry preview:

Ah ætfileþ ðé seld unrihtwísnesse numquid adhæret tibi sedes inquitatus? Ps. Surt. 93, 20. Ah ne honne? Mk. Lind. Rush. War. 6, 3

bén-ríp

(n.)
Grammar
bén-ríp, e; f.

The reaping of corn by requestad preces messio

Entry preview:

Originally the tenant came to reap corn etc. at his lord's request : in time, it grew into a custom or duty, but its old designation bén-ríp was still used Eác he sceal hwíltídum geára beón on manegum weorcum to hláfordes willan, to-eácan bényrþe and

Linked entry: béd-ríp

clipur

(n.)
Grammar
clipur, es; m.

A CLAPPER of a belltintinnabuli vel campanæ malleus

Entry preview:

Sóþlíce mid ðæs rápes æt-hríne se bend styraþ ðone [MS. ðæne] clipur the band with which the clapper is tied, is as it were a method for moving the clapper of the tongue, and beating more or less the lips.

eft

(adv.)
Grammar
eft, adv.

Again, second time, then, afterwards ĭtĕrum, dēnuo, rursus, re-, deinde, ĭtem

Entry preview:

Again, second time, then, afterwards; ĭtĕrum, dēnuo, rursus, re-, deinde, ĭtem Eft lufigende God ĭtĕrum ămans Deum, Ælfc. Gr. 43; Som. 44, 58. Asende Noe út eft culfran Noe rursus dīmīsit cŏlumbam, Gen. 8, 10: Mt. Bos. 4, 7, 8: Ælfc.

Linked entries: æft eft-sóna

flýma

(n.)
Grammar
flýma, fléma, an; m.

One who fleesa runawayan exileoutlawa man who had fled for any offence, and whose flight was equivalent to a convictionprofŭgusfŭgĭtīvusexul

Entry preview:

He monigra geára tíde flýma wæs multo annōrum tempŏre profŭgus văgābātur, Bd. 2, 12; S. 513, 3: Ps. Th. 77, 37. Beó he sydðan flýma let him be henceforth a fugitive, L. Ath. i. 2; Th. i. 200, 10: i. 20; Th. i. 210, 13, 14

Linked entries: fléma flíma

ge-nípan

(v.)
Grammar
ge-nípan, p. -náp, pl. -nipon; pp. -nipen.
Entry preview:

to darken, become dark; cālīgāre, obnūbĭlāri Hú seó þrag gewát, genáp under niht-heltn, swá heó nó wǽre how the time has passed, has darkened under the veil of night, as if it had not been, Exon. 77 b; Th. 292, 8; Wand. 96. to rise as a cloud, to creep

Linked entry: nípan

hearde

(adv.)
Grammar
hearde, adv.
Entry preview:

Hine ðæs heardost langode hwanne hé of ðisse worlde móste he very earnestly longed for the time when he might leave this world, Blickl. Homl. 227, 1: Bt. 36, 2; Fox 174, 28

hreð-mónaþ

Grammar
hreð-mónaþ, hréd-mónaþ, es; m.

March

Entry preview:

Ðonne se hréðmónaþ biþ ágán ðonne biþ seó niht twelf tída lang and se dæg ðæt ilce when March is past then the night is twelve hours long and the day the same, 69, 7

Linked entry: hlýda

on-bútan

(prep.; adv.)
Grammar
on-bútan, prep. (adv.)
Entry preview:

Skt. i. 23, 651. of time Onbútan Martines mæssan and gyt lator, Chr. 1089; Erl. 226, 19. with ðǽr Æt Hocneratúne and ðǽr onbútan, 917; Erl. 102, 14. Ofer eall ðǽr onbútan, Homl. Skt. i. 23, 490, 660

Linked entries: bútan á-bútan

teáfor

(n.)
Grammar
teáfor, es; n.

a pigment, material used for colouring, tiver (red ochre for marking sheep (Suffolk)a material used in making a salve

Entry preview:

a pigment, material used for colouring, tiver (red ochre for marking sheep (Suffolk), v. E. D. S. Pub. Old Farming Words, no. vi) Métingc pictura, reád teáfor minium, Wrt. Voc. i. 46, 74. Teáfor minium, 75, 20.

þreá-nídla

(n.)
Grammar
þreá-nídla, an; m.

Painful constraintrestraint of punishmentoppression

Entry preview:

Ðonne wyrd and warnung winnaþ mid hira ðreánýdlan hwæðerne áðreóteþ ǽr when fate and prudence strive, each with its own hard constraint, which of the two tires first? 857; Sal. 428. Nealles sylfes willum ac for þreánédlan, Beo. Th. 4450; B. 2224.

Linked entry: -nídla

un-geára

(adv.)
Grammar
un-geára, adv.

not long agolatelybefore longsoon

Entry preview:

of past time, not long ago, lately Ic wæs ungeára on niht ábysgod on wæccum nuper occupatus noctu vigiliis, Bd. 4, 25; S. 600, 39. Ðæt wæs ungeára, ðæt ic ǽnigra mé weána ne wénde bóte gebídan, Beo.

ǽfen-þénung

Grammar
ǽfen-þénung, -þegnung.
Entry preview:

Hý scylon embe ðá nigoðan tíde heora mæssan gestandan and æfter ðám heora ǽfenþénunga. Hml. A. 141, 74. serving of food in the evening, supper Ǽfenþénunge. cene, R. Ben. I. 71,I. Hí árísað fram ǽfenþénunge (cena ), 74, 10.

dweorg

(v.)
Entry preview:

. :-- Dweorg on weg tó dónne ... syle etan þám untruman men ǽr þǽre tíde hys tócymes, swá on dæge swá on nihte, swæþer hyt sý, his tógan(g) bið ðearle strang, Lch. i. 364, 13-17. (The disease meant is convulsions, Cockayne.)

fore-settan

prefer

Entry preview:

Voc. i. 50, 19. of order in time or place, to put before Foresettaþ praeferant, i. anteponant, An. Ox. 2001. Hé swór God him tó gewitan on his wordum foresettende he prefaced his oath by taking God to witness, Hml. S. 23 b, 271.

Linked entry: fór-settan

ge-les

Entry preview:

cf. 5, 7; Sch. 585, 1 where gelice and geliese are two readings), þeós gémen þé wæs, and þis þú hyrde dydest hic labor, hoc studium, haec tibi cura, hoc pastor agebas, Bd. 2, 1; Sch. 108, 14.

geár-gemearc

Entry preview:

Substitute: Measurement of time expressed in years.