hand-worht
Hand-wrought, made with hands
Entry preview:
Hand-wrought, made with hands Ic tówurpe ðis handworhte tempel ego dissoluam templum hoc manu factum, Mk. Skt. 14, 58
Linked entry: -worht
and-warde
Present ⬩ præsens
Entry preview:
Present; præsens Ðis andwarde líf manna on eorþan vita hominum præsens in terris, Bd. 2, 13; S. 516, 14
ge-fnésan
Entry preview:
Þis þá tylung tó þan manne þe wel gefnesan ne mæge, Lch. iii. 100, 9
Linked entry: fnésan
on-spreca
Entry preview:
Beón ealdras leahtra anspecan and manna mid-specan sint rectores criminum persecutores et hominum liberatores, Chrd. 62, 26. Add
un-áberendlíc
Unbearable ⬩ intolerable
Entry preview:
On ðam ne eardaþ nán eorðlíc mann for ðam unáberendlícum (unáberiendan, MS. R.) bryne, Lchdm. iii. 260, 23 note. Unáberendlíce intolerabilem, Ps. Lamb. 123, 5. Unáberendlíce broc, Bt. 39, 10; Fox 228, 4.
Linked entries: á-berendlic un-áberiende
brosniend-lic
Entry preview:
Nú ðú unscrýddest þé þone brosnigendlican mann. Hml. S. 30, 113. Add
ciric-wæcce
A church-watch or wake ⬩ vigilia
Entry preview:
A church-watch or wake; vigilia We lǽraþ ðæt man, æt ciricwæccan, swíðe gedreóh sí we teach that a man, at the church-wakes, be very sober, L. Edg. C. 28; Th. ii. 250, 12
Linked entry: cyric-wæcce
ge-týhtlod
Accused ⬩ accūsātus
Entry preview:
Se getýhtleda man the accused man, i. 23; Th. i. 212, 8, note 19
Israélisc
Entry preview:
Sum Egiptisc man gestrínde sunu be Israhéliscum wife . . . þá flát hé wið ánne Israhéliscne man, Num. 24, 10. Þá Israeliscan bearn Israel, Ps. L. 123, l
mónaþ-seóc
Entry preview:
Wiþ þon þe mon sié mónaþseóc; nim mere-swínes fel, wyrc tó swipan, swing mid þone man; sóna bið sél, Lch. ii. 334, i. Mónoþseóc inerguminum (cf. deófelseócne, 4934), An. Ox. 2, 404. Man ferode . .
sám-weaxen
Entry preview:
Half-grown up Ǽlc man hæfð swáþeáh his ágene lenge on þǽre mycelnesse þe hé man wæs ǽr, oððe hé beón sceolde, gif hé full weóxe, sé ðe on cildháde oððe sámweaxen gewát, Nap. 55
cote
A cot ⬩ cottage ⬩ house ⬩ casa ⬩ domus
Entry preview:
A cot, cottage, house; casa, domus Gif hwilc man forstolen þingc hám to his cotan bringe if any man bring a stolen thing home to his house L. C. S. 77; Th. i. 418, 18
Linked entry: cete
fýr
fire ⬩ fire ⬩ fire ⬩ to be on fire ⬩ a fire, fuel in a state of combustion ⬩ a fire on a hearth ⬩ a piece of burning material ⬩ fire ⬩ lightning ⬩ a disease
Entry preview:
Nán mann ne cume innon þǽre ciricean siþþan man ꝥ fýr in byrð þe man ꝥ ordál mid hǽtan sceal, 226, 10. Wǽron þá cnihtas on ꝥ fýr (fér, v. l.) onsended; þá ne onhrán ꝥ fýr him nó, Mart. H. 24, 3. Hine man on ꝥ fýr wearp, Bt. 7, 3; F. 22, 12.
æf-éstian
To envy ⬩ be envious of or at ⬩ invidere
Entry preview:
To envy, be envious of or at; invidere Ðes iunga man ne æféstigaþ on nánum þingum, ðe he hér gesihþ this young man is envious at nothing, which he here seeth, Th. Apol. 14, 25: Cot. 119
Linked entry: ge-æféstian
cíþ-fæst
Rooted, growing ⬩ radicatus, crescens
Entry preview:
Rooted, growing; radicatus, crescens Se man ðe plantaþ treówa oððe wyrta he hí wæteraþ óþ-ðæt hí beóþ cíþfæste the man who plants trees or herbs waters them until they are rooted, Homl. Th. i. 304, 26
for-fang
a seizing or rescuing of stolen or lost property ⬩ apprehensio ⬩ the reward for rescuing such property ⬩ merces, quæ bŏnōrum surreptōrum restĭtūtōri dătur
Entry preview:
a seizing or rescuing of stolen or lost property; apprehensio Be forstolenes mannes forfenge of seizing a stolen man, L. In. 53; Th. i. 134, 15, note 32.
bǽran
To bear ⬩ bear oneself ⬩ ferre ⬩ transferre
Entry preview:
To bear, bear oneself; ferre, transferre He ne geþafode, ðæt ǽnig man ǽnig fæt þurh ðæt templ bǽre, Mk. Bos. 11, 16; he suffride not, that ony man schulde bere a vessel thurȝ the temple, Wyc
deófulgyld-hús
A heathen temple ⬩ paganōrum templum
Entry preview:
A heathen temple; paganōrum templum Constantinus hét ðæt man cyricean timbrede, and ðæt man belúce ǽlc deófulgyldhús Constantine ordered churches to be built, and every heathen temple to be closed, Ors. 6, 30; Bos. 127, 36
Linked entry: deófolgyld-hús
neáh-tún
A neighbouring town
Entry preview:
A neighbouring town Sum eald man wæs in ðam néhtúne ðǽr ic wæs ðæs nama wæs Malchus there was an old man in the town near where I was, whose name was Malchus, Shrn. 36, 6
hearmian
to da harm to
Entry preview:
Se synfulla man hearmað him sylfum egeslíce swýðe, Wlfst. 34, 13. Hearmað þé þin gewinn tógeánes mé, Hml. Th. i. 390, 11. Ǽlc man þe yfel déþ . . . þeáh þe hit sumum fremige, and ǽlc man þe gód déð . . . þeáh þe hit hearmige sumum, Hml. S. 27, 173.