Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wód-þrág

(n.)
Grammar
wód-þrág, e; f.

A mad fittimemadnessfury

Entry preview:

A mad fit or time, madness, fury Weaxeþ ðære wrǽnnesse wódþrág (wód þrág? Similar entries v. þrág, II) micel, Met. 25, 41. Oft ða wÝdþrága ðæs ungewitfullan monnes se lǽce gestiíð and gehǽlð mid ðærn ðæt hé him ólecð æfter his ágnum willan . . .

ge-reordness

Entry preview:

On þá tide his gereordnysse ad horam refectionis illius, Gr. D. 118, 13 : 145, 14. Hé hí in gelaðode tó gereordnesse, 252, 12, 16. Hé bróhte mé hláf to gereordnesse, 347, 32. Wín tó his heortan gereordnysse, Ll. Th. ii. 438, 17.

Linked entry: -reordness

ge-fadung

Entry preview:

Wé gelýfaþ þæt mid þisse gefaduncge ǽgðres weorces tíma mæge beón geendebyrd hac dispositione credimus utraque tempora ordinari, R. Ben. 73, 7. Æfter þǽra hundseofontigra gefadunge according to the Septuagint, Angl. viii. 336, 10.

nebb

Entry preview:

Eówer nebb sint suá scamleás suá ðára wífa ðe beóð forelegnissa frons mulieris meretricis facia est tibi, Past. 207, 9

HWǼTE

(n.)
Grammar
HWǼTE, es; m.

WHEAT

Entry preview:

Tó ðæm ðæt hé him tó tíde gemetlíce gedǽle ðone hwǽte ut det illis in tempore tritici mensuram, Past. 63; Swt. 459, 13. Fullne hwǽte on ðam eare plenum frumentum in spica, Mk. Skt. 4, 28. Hwǽtas frumenta, Ælfc. Gr. 13; Som. 16, 10.

ge-teld

(n.)
Grammar
ge-teld, -tæld, -teald, es ; n. [teld a tent]
Entry preview:

A tent, tabernacle, pavilion, TILT, cover; tentōrium, tabernācŭlum Geteld tentōrium vel tabernācŭlum, Wrt. Voc. 85, 84: scēna vel tabernācŭlum, Ælfc. Gl. 56; Som. 67, 25; Wrt. Voc. 37, 15.

Linked entries: teld ge-teald

rípung

(n.)
Grammar
rípung, e; f.
Entry preview:

Se þridda tíma ys autumnus .... Bóceras getrahtniaþ ðæne naman for ðære rípunge oððe for ðære gaderunge. Hig cweþaþ autumnus propter autumationem vel propter maturitatem, Anglia viii. 312, 27

wiþ-metenness

(n.)
Grammar
wiþ-metenness, e; f.

Comparison

Entry preview:

Ðyslíc mé is gesewen ðis andwarde líf tó wiþmetenysse ðære tíde ðe ús uncúþ is talis mihi videtur vita praesens ad comparationem ejus quod nobis incertum est temporis, Bd. 2, 13; S. 516, 14. Wiðmetennysse, Homl. Th. ii. 430, 18.

Linked entry: wiþ-gemetness

bissextus

(n.)
Grammar
bissextus, gen. bissexte

leap-year

Entry preview:

Þá tída maciað ǽfre ymbe ꝥ feórðe geár þone dæg and þá niht þe wé hátað bissextum, Lch. iii. 246, 14

Linked entry: bises

bryce

(n.)
Entry preview:

<b></b> a tile, brick (v. N. E. D. brick) :-- Tigelum, brycum imbricibus , An. Ox. 2256

draca

Entry preview:

Draca, droco, draco tipa, Txts. 103, 2027. Draca dracus, Wrt. Voc. i. 78, 54. Se draca leviathan, ii. 76, 50. Ðegnas his gifuhton wið ðǽm dræcce ( dracone ) and se dræcca gifæht, Rtl. 70, 21. Hér is cumen án draca þe mé forswelgan sceal . . .

ege

Entry preview:

Hú mycelne ege wé sceolon witan (hú micel ege sí tó hæbbenne, v. l.) tó þám hálgum werum quantus sit viris sanctis timor exhibendus, Gr. D. 63, 5. Wíf ic lǽrde ꝥ hié heora weras lufedan and him ege tó wiston, Bl. H. 185, 23: Wlfst. 220, 27. Add

sáwan

(v.)
Grammar
sáwan, p. seów, séw; pp. sáwen.
Entry preview:

Áworpen man on ǽlce tíd sáweþ wróhte homo apostata omni tempore jurgia seminat, Past. 47, 1; Swt. 357, 22. Se ealda inwit sáweþ, Fragm. Kmbl. 67; Leás. 35.

Linked entries: a-sáwan be-sáwan

stingan

(v.)
Grammar
stingan, p. stang, pl, stungon ;
Entry preview:

Þú hefir mjök stungizk til þessa máls thou hast meddled much with this case.) to prick with something, to sting, stab, pierce Swá swá seó beó sceal losian, ðonne heó hwæt yrringa stingþ, Bt. 31, 2 ; Fox 112, 26. Stingeþ, Met. 18, 7.

wól

(n.)
Grammar
wól, es; m. : e; f.

Pestpestilenceplaguemurrain

Entry preview:

On ða tíd ðæs miclan wóles and moncwylde ðe Breotona eálond mid mycle wóle forhergode tempore mortalitatis quae Brittaniam lata strage vastavit, Bd. 3, 13; S. 538, 15: 3, 23; S. 555, 9.

wrítere

(n.)
Grammar
wrítere, es; m.

a draughtsmanpaintera writerscribecopyista writerauthora scribe

Entry preview:

Similar entries eald-, ge-, not-, stæf-, stǽr-, tíd-, un-, wyrd-wríte

Linked entries: ge-wrítere wrítan

miltsian

(v.)
Grammar
miltsian, mildsian; p. ode

To have or take pity upon a personshew mercybe mercifulpity

Entry preview:

Tíd tó mildsiende his tempus miserendi ejus, Ps. Surt. 101, 14. Miltsigende ðín miserens tui, miltsigende his miserens illius, Ælfc. Gr. 41; Som. 43, 63. with a preposition

of-sittan

(v.)
Entry preview:

Ðæt mód sǽde ðæt hit wǽre ofseten (cf. ofþrycced, Fox 24, 14) mid ðæs láðes sâre, Bt. 8, tit.; Fox x. 19. to sit upon, occupy, take possession of (with idea of force or wrong) Ðæt sió oferflôwnes ðæra geþohta ne meahte ofsittan ðæs sacerdes heortan quatenus

Linked entry: of-setenness

éfestan

(v.)
Grammar
éfestan, l. efestan,
Entry preview:

H. 249, 20. referring to rapid passage of time Ǽlc fægernes tó ende efsteþ, Bl. H. 57, 28. Þes middangeard tó ende efsteþ, 59, 26. Ætwesan efestaþ tída adesse festinant tempora, Cant. M. ad. fil. 35.

ge-treów

(adj.)
Grammar
ge-treów, ; adj. [Besides this unmutated a-stem, a mutated ja-stem (ió, ié, í, ý) and a mixed form ge-treówe occur: the eó-forms are taken here, the mutated forms under ge-tríwe.]
Entry preview:

Se getreówa man sceal syllan his gód on þá tíd þe hine sylfne sélest lyste his brúcan, Bl. H. 101, 19. Ðæs getreówan freóndes, Bt. 24, 3; F. 82, 34. Ǽlc freó man hæbbe getreówne borh, Ll. Th. i. 280, 7.