Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

á-sníþan

to cut out, offto cut awayamputateto cut corn

Entry preview:

Add: to cut out, off His téþ wǽron swá ásniden ísen his teeth were as cut iron, Nar. 43, 15. to cut away, amputate Scealt þú eal ꝥ deáde of ásníþan oþ ꝥ cwice líc, Lch. ii. 82, 27.

þorn

Entry preview:

Add: — Man sceall áweg ádelfan mid þorne, Lch. ii. 106, 5.

ǽfre

(adv.)
Grammar
ǽfre, ǽfer; adv.

Everalwaysunquamsemper

Entry preview:

Ne sceal ǽfre gehéran nor shall I ever hear, 216; Th. 275, 14; Sat. 171.

Linked entries: ǼFER éfre

be-dǽlan

(v.)
Grammar
be-dǽlan, -délan, bi-dǽlan; p. -dǽlde, -délde; pp. -dǽled, -déled

To deprivebereave of anythingto deliverreleasefree from anythingprivareorbaresejungereliberareexpertem reddere

Entry preview:

Hwí sceal ic beón bedǽled ǽgþer mínra sunena cur utroque orbabor filio? Gen. 27, 45. Gesǽlige sáwle sorgum bedǽlde happy souls released from cares, Cd. 220; Th. 282, 34; Sat. 296

Linked entries: be-délan bi-dǽlan

cýs-wuce

(n.)
Grammar
cýs-wuce, an; f. [cýse cheese, wuce a week]

Cheese-week, the last week of eating cheese before Lent septimana dominicæ quinquagesimæ

Entry preview:

'Abstinentiam ovorum et casei incipimus feria secunda post quinquagesimam:' — Ðis sceal on Wódnes dæg, on ðære syxteóðan wucan ofer Pentecosten; and on Fríge dæg innan ðære cýs-wucan this [Gospel] must be on Wednesday, in the sixteenth week after Pentecost

eges ful

(adj.)
Grammar
eges ful, ege-ful, -full; adj. [eges ful full of fear = ]

Fearful, terrible, wonderful tĭmōre plēnus, terrĭbĭlis, admīrābĭlis

Entry preview:

Bera sceal on hǽþe, eald and egesfull the bear shall be on the heath, old and terrible. Menol. Fox 519; Gn. C. 30: Beo. Th. 5850; B. 2929. Drihten ys mǽre God and mihtig and egefull Dŏmĭnus est Deus magnus et pŏtens et terrĭbĭlis.

Linked entries: ege-full egys full

freólsian

(v.)
Grammar
freólsian, p. ode; pp. od [freóls a holy day]; v. trans.

To keep holy dayto celebratecelebrāre diem festum

Entry preview:

Eádweardes mæssedæg witan habbaþ gecoren, ðæt man freólsian sceal ofer eal Engla land the witan have chosen, that St. Edward's mass-day should be celebrated over all England, L. Eth. v. 16; Th. i. 308, 21: L. C. E. 17; Th. i. 370, 7.

frum-cyn

(n.)
Grammar
frum-cyn, -cynn, es; n.

original kindlineagedescentoriginprosāpiaŏrīgoa racetribegĕnusgens

Entry preview:

Ic eówer sceal frumcyn witan I must know your origin, Beo. Th. 509; B. 252. a race, tribe; gĕnus, gens Ðæt he ahredde frumcyn fira that he saved the race of men, Exon. 8 a; Th. 3. 12; Cri. 35: Cd. 190; Th. 236, 6; Dan. 317.

ge-bígan

(v.)
Grammar
ge-bígan, p. de; pp. ed; v. trans. [ge-, bígan to bow, bend]

To bowbendturninflect or decline a part of speechtwistbow downhumblebring undersubduecrushflectĕreinflectĕredeclīnārehumiliāre

Entry preview:

Se sceal heán wesan niðer gebíged he shall be low bowed down, Exon. 84 a; Th. 316, 28; Mód. 55: Bd. 4, 10; S. 578, 28: Gen.27, 29. Ealle naman beóþ gebígede on fíf declínungum omnia nómĭna quinque declinā-tiōnĭbus inflectuntur, Ælfc.

Ii

(n.)
Grammar
Ii, Hii,

Iona

Entry preview:

Nu sceal beón ǽfre on Ii abbod and ná biscop and ðan sculon beón underþeódde ealle Scotta biscopas forðan ðe Columban was abbod ná biscop their king gave him [Columba] the island that is called Iona ...

nest

(n.)
Grammar
nest, es; n.

provisionsvictualsprovisions served out at fixed timesrations

Entry preview:

Sum sceal on feorwegas gongan, and his nest beran, 329, 3; Vy. 28. On ðæm fætelse ðe hyre foregenga hyra begea nest þyder lǽdde, Judth.

ofer-hebban

(v.)
Entry preview:

Ic wát ðæt ic his sceal fela oferhebban ego cogor fateri me praeterire plurima, Ors. 1, 8; Swt. 42, 1. Hit þencþ fela gódra weorca tó wyrcanne, gif hé worldáre hæbbe, and wile hit oferhebban, siððan hé hié hæfþ, Past. 9; Swt. 55, 16.

ge-tilian

(v.)
Grammar
ge-tilian, -tilgan; p. ode; pp. od.
Entry preview:

[Goth. ga-tilon to obtain.]. to treat a patient; curāre Ic wát hú ðín man getilian sceal I know how you must be treated, Bt. 5, 3; Fox 12, 32

Linked entry: ge-teolod

spiweþa

(n.)
Grammar
spiweþa, an; m.
Entry preview:

vomiting Gif hié ( diseases ) cumen of oferfyllo, mid spiweþan hý mon sceal lytlian, Lchdm. ii. 178, 11. Wið miclan spiweþan, and hé ne máge nánne mete gehabban, 190, 8. Wið spiwþan, 190, 1. Ðurh spiwðan, i. 274, 21.

Linked entry: speowþa

teónlíce

(adv.)
Grammar
teónlíce, adv.
Entry preview:

Th. 226, 17; Ph. 407. in a way that brings shame or affront, with insult or ignominy Man sceal ða geóguðe lǽdan gehæft heánlíce and swá bysmorlíce bringan of heora éðle and betǽcan eów teónlíce on hǽðenra hand, Wulfst. 295, 19.

wearg

(n.; prep.)
Grammar
wearg, wearh, es; m.
Entry preview:

Wearh sceal hangian, fægere ongildan ðæt hé ǽr fácen dyde manna cynne, Menol. Fox 572; Gn. C. 55.

weorold-ár

(n.)
Grammar
weorold-ár, e; f.
Entry preview:

Th. 483, 31. worldly property, property not belonging to the church Ðæt mon ælles ðises freólses áre ǽfre for áne híde werian scolde; for ðam ðe Godes ár ǽfre freogre beón sceal ðonne ǽnig woruldár, Cod. Dip. Kmbl. v. 113, 35

wicce

(n.)
Grammar
wicce, an; f.
Entry preview:

Ne sceal se cristena befrínan ða fúlan wiccan be his gesundfulnysse, þeáh ðe heó secgan cunne sum ðincg þurh deófol, Homl. Skt. i. 17, 108-126. Ánimaþ ða réðan wiccan, seó ðe ðus áwent þurh wiccecræft manna mód, 7, 209. Wiccan pythonissam, Hpt.

ymb-standan

(v.)
Grammar
ymb-standan, p. -stód; pp. -standen.
Entry preview:

. ¶ pres. part. used substantively :-- Hé sceal grétan his ymbstandendan, and hig him sceolon andswarian, L. E. I. 7; Th. ii. 406, 23. to surround Mé ymbstódan strange manige circumdantes circumdederunt me, Ps. Th. 117, 11.

bledu

Entry preview:

Man sceal habban beódas, bleda, mélas, cuppan, Angl. ix. 264, 17. Dó twá bleda fulle wæteres tó, Lch. ii. 38, 2, 4 : 118, 6. Add