á-sníþan
to cut out, off ⬩ to cut away ⬩ amputate ⬩ to cut corn
Entry preview:
Add: to cut out, off His téþ wǽron swá ásniden ísen his teeth were as cut iron, Nar. 43, 15. to cut away, amputate Scealt þú eal ꝥ deáde of ásníþan oþ ꝥ cwice líc, Lch. ii. 82, 27.
þorn
Entry preview:
Add: — Man sceall áweg ádelfan mid þorne, Lch. ii. 106, 5.
ǽfre
Ever ⬩ always ⬩ unquam ⬩ semper
Entry preview:
Ne sceal ǽfre gehéran nor shall I ever hear, 216; Th. 275, 14; Sat. 171.
be-dǽlan
To deprive ⬩ bereave of anything ⬩ to deliver ⬩ release ⬩ free from anything ⬩ privare ⬩ orbare ⬩ sejungere ⬩ liberare ⬩ expertem reddere
Entry preview:
Hwí sceal ic beón bedǽled ǽgþer mínra sunena cur utroque orbabor filio? Gen. 27, 45. Gesǽlige sáwle sorgum bedǽlde happy souls released from cares, Cd. 220; Th. 282, 34; Sat. 296
cýs-wuce
Cheese-week, the last week of eating cheese before Lent ⬩ septimana dominicæ quinquagesimæ
Entry preview:
'Abstinentiam ovorum et casei incipimus feria secunda post quinquagesimam:' — Ðis sceal on Wódnes dæg, on ðære syxteóðan wucan ofer Pentecosten; and on Fríge dæg innan ðære cýs-wucan this [Gospel] must be on Wednesday, in the sixteenth week after Pentecost
eges ful
Fearful, terrible, wonderful ⬩ tĭmōre plēnus, terrĭbĭlis, admīrābĭlis
Entry preview:
Bera sceal on hǽþe, eald and egesfull the bear shall be on the heath, old and terrible. Menol. Fox 519; Gn. C. 30: Beo. Th. 5850; B. 2929. Drihten ys mǽre God and mihtig and egefull Dŏmĭnus est Deus magnus et pŏtens et terrĭbĭlis.
freólsian
To keep holy day ⬩ to celebrate ⬩ celebrāre diem festum
Entry preview:
Eádweardes mæssedæg witan habbaþ gecoren, ðæt man freólsian sceal ofer eal Engla land the witan have chosen, that St. Edward's mass-day should be celebrated over all England, L. Eth. v. 16; Th. i. 308, 21: L. C. E. 17; Th. i. 370, 7.
frum-cyn
original kind ⬩ lineage ⬩ descent ⬩ origin ⬩ prosāpia ⬩ ŏrīgo ⬩ a race ⬩ tribe ⬩ gĕnus ⬩ gens
Entry preview:
Ic eówer sceal frumcyn witan I must know your origin, Beo. Th. 509; B. 252. a race, tribe; gĕnus, gens Ðæt he ahredde frumcyn fira that he saved the race of men, Exon. 8 a; Th. 3. 12; Cri. 35: Cd. 190; Th. 236, 6; Dan. 317.
ge-bígan
To bow ⬩ bend ⬩ turn ⬩ inflect or decline a part of speech ⬩ twist ⬩ bow down ⬩ humble ⬩ bring under ⬩ subdue ⬩ crush ⬩ flectĕre ⬩ inflectĕre ⬩ declīnāre ⬩ humiliāre
Entry preview:
Se sceal heán wesan niðer gebíged he shall be low bowed down, Exon. 84 a; Th. 316, 28; Mód. 55: Bd. 4, 10; S. 578, 28: Gen.27, 29. Ealle naman beóþ gebígede on fíf declínungum omnia nómĭna quinque declinā-tiōnĭbus inflectuntur, Ælfc.
Linked entries: -bígan ge-beágian ge-bégan
Ii
Iona
Entry preview:
Nu sceal beón ǽfre on Ii abbod and ná biscop and ðan sculon beón underþeódde ealle Scotta biscopas forðan ðe Columban was abbod ná biscop their king gave him [Columba] the island that is called Iona ...
nest
provisions ⬩ victuals ⬩ provisions served out at fixed times ⬩ rations
Entry preview:
Sum sceal on feorwegas gongan, and his nest beran, 329, 3; Vy. 28. On ðæm fætelse ðe hyre foregenga hyra begea nest þyder lǽdde, Judth.
ofer-hebban
Entry preview:
Ic wát ðæt ic his sceal fela oferhebban ego cogor fateri me praeterire plurima, Ors. 1, 8; Swt. 42, 1. Hit þencþ fela gódra weorca tó wyrcanne, gif hé worldáre hæbbe, and wile hit oferhebban, siððan hé hié hæfþ, Past. 9; Swt. 55, 16.
ge-tilian
Entry preview:
[Goth. ga-tilon to obtain.]. to treat a patient; curāre Ic wát hú ðín man getilian sceal I know how you must be treated, Bt. 5, 3; Fox 12, 32
Linked entry: ge-teolod
spiweþa
Entry preview:
vomiting Gif hié ( diseases ) cumen of oferfyllo, mid spiweþan hý mon sceal lytlian, Lchdm. ii. 178, 11. Wið miclan spiweþan, and hé ne máge nánne mete gehabban, 190, 8. Wið spiwþan, 190, 1. Ðurh spiwðan, i. 274, 21.
Linked entry: speowþa
teónlíce
Entry preview:
Th. 226, 17; Ph. 407. in a way that brings shame or affront, with insult or ignominy Man sceal ða geóguðe lǽdan gehæft heánlíce and swá bysmorlíce bringan of heora éðle and betǽcan eów teónlíce on hǽðenra hand, Wulfst. 295, 19.
wearg
Entry preview:
Wearh sceal hangian, fægere ongildan ðæt hé ǽr fácen dyde manna cynne, Menol. Fox 572; Gn. C. 55.
weorold-ár
Entry preview:
Th. 483, 31. worldly property, property not belonging to the church Ðæt mon ælles ðises freólses áre ǽfre for áne híde werian scolde; for ðam ðe Godes ár ǽfre freogre beón sceal ðonne ǽnig woruldár, Cod. Dip. Kmbl. v. 113, 35
wicce
Entry preview:
Ne sceal se cristena befrínan ða fúlan wiccan be his gesundfulnysse, þeáh ðe heó secgan cunne sum ðincg þurh deófol, Homl. Skt. i. 17, 108-126. Ánimaþ ða réðan wiccan, seó ðe ðus áwent þurh wiccecræft manna mód, 7, 209. Wiccan pythonissam, Hpt.
ymb-standan
Entry preview:
. ¶ pres. part. used substantively :-- Hé sceal grétan his ymbstandendan, and hig him sceolon andswarian, L. E. I. 7; Th. ii. 406, 23. to surround Mé ymbstódan strange manige circumdantes circumdederunt me, Ps. Th. 117, 11.
bledu
Entry preview:
Man sceal habban beódas, bleda, mélas, cuppan, Angl. ix. 264, 17. Dó twá bleda fulle wæteres tó, Lch. ii. 38, 2, 4 : 118, 6. Add