Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wýscan

(v.)
Grammar
wýscan, p. te
Entry preview:

Ic wísce ðæt hig wiston utinam saperent, Deut. 32, 29. Gif ic ðé ne geþence, ic wísce ðæt ic eft forlidennesse gefare, Ap. Th. 12, 10. Wé wísceaþ ðæt wé wǽron ǽr deád utinam mortui essemus, Num. 14, 3.

Linked entry: wíscan

manian

(v.)
Grammar
manian, <b>, manigean, monian;</b> p. ode.

to bring to mind what ought to be doneto urge upon one what ought to be doneto admonishexhortinstigateto bring to mind what, should not be forgottento admonishremindsuggestpromptto tell what ought to be doneto teachinstructadviseto claim of a person (acc.) what is duein jus vocaread malium mannire

Entry preview:

God bebeád Moyse ðæt hémanode ðæt folc, ðæt swá hwá swá ábiten wǽre, besáwe up tó ðære ǽrenan næddran, ii. 238, 17. Heó lǽrde hine and manede, ðæt ðæt ne gedafenade, ðæt hé sceolde his freónd on gold bebycgean, Bd. 2, 12; S. 514, 37.

tó-weard

(prep.)
Grammar
tó-weard, prep.
Entry preview:

Hé hét ðæt hé biheólde tó his Drihtne werd. Homl. Skt. ii. 31, 78

Galwalas

(n.)
Grammar
Galwalas, galwealas, nom. acc; gen. a; dat. um; pl. m. [wealh foreign; cf. Bryt-walas]

GaulsFrenchmenpeople of Gaul in a bodyGaulFranceGalliGallia

Entry preview:

Gauls, Frenchmen, people of Gaul in a body, and as the name of a people is often used where according to later usage the name of their country would be found, the word may be translated Gaul, France; Galli, Gallia Hér wæs Brihtwald gehálgod to ærcebiscope

mægden-cild

(n.)
Grammar
mægden-cild, es; n.

A female childgirl

Entry preview:

A female child, girl Gif hit hysecild byþ ofsleáþ ðæt gif hit sí mǽdencild healdaþ ðæt si masculus fuerit, interficite eum, si femina reservate, Ex. 1, 16.

un-þeáwfæst

(adj.)
Grammar
un-þeáwfæst, adj.

Of bad habitsviciousill-manneredill-conditioned

Entry preview:

Of bad habits, vicious, ill-mannered, ill-conditioned Hit is bysmorlíc dǽd, ðæt ǽnig man ǽfre swá unþeáwfæst beón sceole, ðæt hé ðone múð ufan mid mettum áfylle, and on óðerne ende him gauge ðæt meox út, Engl. Stud. viii. 62, 15.

hogg

(n.)
Grammar
hogg, hocg, es; m.
Entry preview:

Ðæs landes æt Hocgestúne, C. D. iii. 294, 22. Ðás dæn wæs Hocgetwisla, Lindhyrst, vi. 243, 16

Linked entry: hocg

un-fǽglíc

(adj.)
Grammar
un-fǽglíc, adj.

Not indicating impending death

Entry preview:

Not indicating impending death Ðæt is tácn ðínre hǽle; swá swá lǽca gewuna is, ðæt hé cweþaþ ðonne hió seócne mon gesióþ, gef hé hwelc unfǽglíc (ungefǽglíc, Cott.

fúlian

(v.)
Grammar
fúlian, p. ode, ede; pp. od, ed; v. n.

To become foulputrefyrotdecayputrescĕrecomputrescĕrecorrumpi

Entry preview:

To become foul, putrefy, rot, decay; putrescĕre, computrescĕre, corrumpi Ðǽr is mid Eástum án mǽgþ, ðæt hí mágon cýle gewyrcan; and ðý ðǽr licgaþ ða deádan men swá lange, and ne fúliaþ, ðæt hí wyrcaþ ðone cýle hine on there is among the Esthonians a

Linked entries: a-fúlian fýlan

æg

Grammar
æg, l.
Entry preview:

ǽg, and add Dó ǽges ðæt hwíte tó, Lch. ii. 20, 12. Genim ǽges ðæt geoluwe, 22, 19. Ǽges geola, 130, 12. Nó ðonne bútan med*-*mycelne dǽl hláfes and án henne ǽg mid lytle meolc wætere gemengedre hé onféng, Bd. 3, 23; S. 554, 33.

bedecian

(v.)
Grammar
bedecian, p. ode

To beg

Entry preview:

Hit is swíðe wel be ðǽm gecweden ðæt hé eft bedecige on sumera, Past. 285, 12

ge-gítsian

(v.)
Entry preview:

to covet and get, to get by unscrupulous means, extort Hié wilniað ðæt hié gegítsien æt ðǽm ungetýdum folce wísdómes naman ut apud imperitum vulgus sciential sibi nomen extorqueant, Past. 365. 22

Linked entry: gítsian

cristnian

(v.)
Grammar
cristnian, p. ode; pp. od

To christianize, catechize catechizare

Entry preview:

To christianize, catechize; catechizare Ðæt Paulinus ðǽr ðæt folc cristnode and fullode [MS. cristnade RUNE fullade] that Paulinus might there christen and baptize the people, or as the original Latin of Bede has it, with greater precision, — ut Paulinus

hors-hwæl

(n.)
Grammar
hors-hwæl, es; m.
Entry preview:

A walrus Swíðost hé fór ðider tóeácan ðæs landes sceáwunge for ðǽm horschwælum for ðæm hie habbaþ swíðe æðele bán on heora tóþum his principal object in going there, in addition to the observation of the country, was to get the walruses, for they have

Linked entry: hwæl

med-spédig

(adj.)
Grammar
med-spédig, adj.

Unprosperouspoorly provided

Entry preview:

Unprosperous, poorly provided Ne biþ ǽnig ðæs earfoþsǽlig mon on moldan, ne ðæs medspédig ðæt hine se árgifa ealles biscyrge módes cræfta no man upon earth is there of such hard fortune or so meanly endowed, that the gracious giver quite cuts him off

wearglíce

(adv.)
Grammar
wearglíce, adv.
Entry preview:

Hú ne is ðæt sum dǽl ermþa, ðæt mon swá wærelíce (werelíce, v. l.) scyle culpian tó ðám ðe him gifan scyle qui praeire ceteros honore cupis, poscendi humilitate vilesces, Bt. 32, 1; Fox 114, 15. v. preceding word

Linked entry: wærelíce

ge-scínan

Entry preview:

L. 9, 29. to shine on Swá se fiicbeám ofersceadað ðæt lond ðæt hit under him ne mæg gegrówan, for ðǽm hit sió sunne ne mót gescínan, Past. 337, 12

ofer-sceadwian

(v.)
Entry preview:

Add: literal Swá se fiicbeám ofersceadað ðæt lond ðæt hit under him ne mæg gegrówan, Past. 337, 11. Ofersceadewad umbrosa, An. Ox. 56, 26. figurative 'Miht ðæs Hýhstan ofersceadewað ðé'. . . Maria wæs ofersceadewed ðurh mihte þæs Hálgan Gástes.

scearpness

(n.)
Grammar
scearpness, e; f.
Entry preview:

Ðæs ecedes afre scearpnes, 224, 22. Se líchama gefélþ ðæs sealtes scearpnesse, Wulfst. 35, 6. efficacy For ðære sealfe scearpnesse ( to make the salve effectual ) genim wífes meoluc, ii. 28, 7

stíþ-líc

(adj.)
Grammar
stíþ-líc, adj.
Entry preview:

R. 7, 35. of persons, stern, hard, fierce Ðá Ælfréd ðæt ofáxode, ðæt se here swá stíðlíc wæs, Shrn. 16, 8