Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

for-slegenlic

(adj.)
Grammar
for-slegenlic, adj.

Shamefulignominious

Entry preview:

Shameful, ignominious God hine (John the Baptist) forlét swá forslegenlicne (cf. (?) for-slegen profligatus. II. 2; or (?) l. for-segenlicne ( = -sewen-) one MS. has forsewenlíce) and swá orwyrðlicne deáð þrowian, Mart. H. 156, 20

Linked entry: -slegenlic

wel-wyrcende

(adj.)

well-doing

Entry preview:

Ǽlcum welwyrcendum God myd beó midwyrhta 179, 29. Se freódóm ðæs deófollícan onwaldes wæs seald eallum welwyrcendum Blickl. Homl. 137, 14

ge-reccan

(v.)
Grammar
ge-reccan, -recan, -reccean; ic -recce, ðú -reccest, -recest, he -receþ, -recþ; imp. -rece; p. -reahte, -rehte; pp. -reaht, -reht; v. trans.

to put forth, shew, relate, express, denote, explain, interpret, translateexponere, demonstrare, narrare, referre, disserere, exprimere, interpretari, reddereto set forth, extend, direct, order, rule, control, reprove, correct, subdue, reduce to subjectionexponere, extendere, dirigere, regere, corripere, corrigere, subigere, sub imperium redigere

Entry preview:

Hú Gúþlác his in Godes willan mód gerehte how Guthlac directed his mind to God's will, Exon. 34 a; Th. 108, 3; Gú. 67. Óþ-ðæt ðæs gewinnes God ende gereahte until God directed an end of the strife, 34 b; Th. 110, 12; Gú. 106.

Linked entry: ge-hræcan

ge-rád

(adj.)
Grammar
ge-rád, adj.
Entry preview:

Se cristena and se góda Theodorius . . . God gescifte ǽnne swá gerádne maim ( a good Christian) . . . se ilca góda mann. . . Hml. 8. 23, 410-417. Swá geráde mánswican, Wlfst. 55, 6.

Linked entry: sam-rád

trúwa

(n.)
Grammar
trúwa, trúa, an; m.
Entry preview:

Se ðe mid dyslícum trúwan and mid gylpe sum wundorlíc ðing on Godes naman dón wile, Homl. Th. i. 170, 28. For ðæs cræftes trúwan (trúwan) from confidence on account of that art, R. Ben. 95, 6 : 46, 16. Habbaþ Godes trúwan have faith in God, Mk.

Linked entry: trúa

nirwan

(v.)
Grammar
nirwan, nirwian; p. de, ode

To constrainrepressblamethreaten

Entry preview:

To constrain, repress, blame, threaten Moyses onféng scínendum wulderhelme forðon hé symle ða nyrugde ðe God oferhogodan Moses received a shining crown, because he ever repressed those that despised God, Blickl. Homl. 49, 12.

ge-wítnian

(v.)
Grammar
ge-wítnian, p. ode; pp. od

To punishchastise

Entry preview:

On Noes dagum gewítnode God manna gálnysse mid wætere ... why were the sinful punished with water? In Noah's days God punished men's wantonness with water..., Boutr. Scrd. 22, 30: Gen. 20, 18.

bléd

(n.)
Grammar
bléd, e; f.

A shoot, branch, flower, fruitgermen, ramus, frons, flos, fructus

Entry preview:

God lǽteþ hrusan syllan beorhte bléda beornum and þearfum God lets earth give delightful fruits to rich and poor, Hick. Thes. i. 135, 24

ge-líffæstan

(v.)
Grammar
ge-líffæstan, p. -líffæste; pp. -líffæsted, -líffæst

To make alivequickenvivificāre

Entry preview:

To make alive, quicken; vivificāre God geworhte ǽnne mannan, and hine gelíffæste, and he wearþ ða mann gesceapen on sáwle and on líchaman God made one man, and made him alive, and he then became man with soul and body, Homl. Th. i. 12, 29.

Linked entry: líf-fæstan

fore-settan

prefer

Entry preview:

Hé swór God him tó gewitan on his wordum foresettende he prefaced his oath by taking God to witness, Hml. S. 23 b, 271. Ðis Englisc ætýwð hwæt seó foresette rǽding mǽnð, Angl. viii. 298, 9. of degree, rank.

Linked entry: fór-settan

for-sewennes

Entry preview:

God gewrecð his forsewennysse (-segennesse, -segenesse) God punishes contempt of himself, Hml. A. 58, 170: 62, 256. Add

hyld

(n.)
Grammar
hyld, held, es; m.

Favourprotectiongraceloyaltyallegiance

Entry preview:

Gecýþe ðæt on Godes helde and on hláfordes let him declare that on his faith towards God and the lord, L. C. S. 23; Th. i. 388, 23.

Linked entry: held

swinc-leás

(adj.)
Grammar
swinc-leás, adj.
Entry preview:

Without labour or toil On ð æm écan lífe wé bútan geswince God heriaþ. Wé sceolon on andwerdum lífe hine herian, ðæt wé móton becuman tó ðære swincleásan herunge, Homl. Th. ii. 364, 9

un-foresceáwod

(adj.)
Grammar
un-foresceáwod, adj.

Unconsideredhastywithout due consideration

Entry preview:

Unconsidered, hasty, without due consideration Næs hit ná fǽrlíc geðóht oððe unforesceáwod rǽd, ðæt se ælmihtiga God ðysne middangeard gesceóp, ac wæs ǽfre æt fruman on his écum rǽde, Hexam. 14; Norm. 22, 5

Linked entry: fore-sceáwian

egeleásness

(n.)
Grammar
egeleásness, e; f.
Entry preview:

Confidence, presumption Þá þíne welan þe þú ( the devil) on fruman begeáte æt þæs ǽrestan mannes egeleásnesse (from his not having the fear of God before his eyes ) and unhýrsumnesse, Bl. H. 85, 31

wíg-sigor

(n.)
Grammar
wíg-sigor, es; m.

Victory in battle

Entry preview:

Hálig God geweóld wígsigor (cf. Óðinm átti heimilan sigr í hverri orrostu, Ynglinga Saga, c. 2), Beo. Th. 311 2; B. 1554

æmtian

(v.)
Grammar
æmtian, æmtegian, æmtigean; p. ode; pp. od

To be at leisureto be vacantotiosum esse

Entry preview:

To be at leisure, to be vacant; otiosum esse Æmtigaþ and geseóþ forðan ðe ic eom God vacate et videte quoniam ego sum Deus, Ps. Spl. C. 45, 10: Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 14

Linked entries: æmtegian æmtigean

fór-settan

(v.)
Grammar
fór-settan, p. -sette. pl. -setton; pp. -seted, -sett

To set beforepropōnĕre

Entry preview:

Hig ne fórsetton God tofóran ansýne heora non propŏsuērunt Deum ante conspectum suum, Ps. Lamb. 53. 5

for-molsnian

(v.)
Entry preview:

God mæg árǽran ðá formolsnodon líchaman, 20, 108-110. Seó anlícnys tófeól tó heora fótum formolsnod, 2, 374. Add:

waru

(n.)
Grammar
waru, e (but acc. waru, Ps. Th. 118, 17) ; f.
Entry preview:

Ðé God hæfde wære bewunden God kept thee on every side, 1069; An. 535. Wære betolden, 1976 ; An. 990. Him Scyld gewát on Freán wære, Beo. Th. 54; B. 27. In Godes wære, Menol. Fox 79; Men. 39. Hé gást ágeaf on Godes wære, 432 ; Men. 217.

Linked entry: wer-genga