Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

stíþ

(adj.)
Grammar
stíþ, adj.
Entry preview:

Ðeós wyrt hafaþ lange leáf and stíþe, Lchdm. i. 288, 15. Heó hafaþ máran leáf and stíðeran, 274, 7. of a thick consistency Gif tó stíð sié if the mixture be too stiff, Lchdm. ii. 108, 17. Ðæt hit sý swá stíð ðæt hit wille wel clyfian, iii. 40, 13.

Linked entries: stiép stíþe

ge-þafung

Entry preview:

Swá hwæt swá hý bútan his leáfe dóþ and his geþafunge quod sine patris splritalis fiat voluntate, R. Ben. 77, 4: 3. Wé þá geðafunga þæs drynces dóð consentiamus ut . . . bibamus, 65, 1.

folgian

(v.)
Grammar
folgian, p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed; v. trans, dot. and acc.

to FOLLOWgo behindrun afterpursuesĕquiinsĕquito follow as a servant, attendant or disciplecŏmĭtāriadhærēre alicuiservīresubdĭtus esse

Entry preview:

We lǽraþ, ðæt ǽnig preóst ne underfó óðres scólere, búton ðæs leáfe ðe he ǽr folgode we enjoin, that no priest receive another's scholar, without leave of him whom he previously followed, L. Edg. C. 10; Th. ii. 246, 15.

Linked entry: FYLGEAN

lǽfan

Entry preview:

</b> to leave after subtraction :-- Dó of ðám feórþan deále eall þæt seó sǽ his ofseten hæfþ . . . ðonne miht ðú ongitan ætte þæs ealles nis monnum máre lǽfed tó búgianne búton swelce án lytel cafertún, Bt. 18, 1; F. 62, 16. to leave, not to take

Berhte

(n.)
Grammar
Berhte, an; f.

BerthaBercta

Entry preview:

He received his wife from her parents on condition, that she should have his leave that she might hold the manner of the Christian belief, and of her religion, unspotted, with the bishop, whose name was Liudhard, whom they gave her for the help of that

Linked entry: Berþa

HEÁWAN

(v.)
Grammar
HEÁWAN, p. heów, pl. heówon; pp. heáwen
Entry preview:

To HEW, cut, strike, smite [with a sharp weapon] Gif mon óðres wudu heáweþ unáliéfedne if a man cut another's wood without leave, L. Alf. pol. 12; Th. i. 70, 4.

líc-wyrþe

(adj.)
Grammar
líc-wyrþe, adj.

pleasantacceptableagreeableestimablesterling

Entry preview:

Ne lǽt ðú unlofod ðæt ðú swutele ongite ðæt lícwyrþe sý leave not unpraised what you clearly see is estimable, Prov. Kmbl. 62.

óleccung

(n.)
Grammar
óleccung, e; f. I.
Entry preview:

Hé nǽfre nǽnigum woruldrícum men þurh leáse ólecunga onbúgan nolde, Blickl. Homl. 223, 28. Ðonne hit hæfþ gewunnen ðæs folces ólecunga (favor popularis), Bt. 24, 3 ; Fox 82, 23. of things, charm, allurement Óliccung jocunda, Wrt. Voc. ii. 127, 2.

sceáp

(n.)
Grammar
sceáp, scép, scíp, es; n.
Entry preview:

Ic drífe sceáp míne tó heora leáse, Coll. Monast. Th. 20, 11

Linked entry: scép

bídan

to waitremainto awaitexperience

Entry preview:

Hi bídaþ, hwæt him déman wille tó leáne, Jul. 706: Cri. 802. Bídan, hwæs him cyning unnan wolde, An. 145. Bídan, hwonne him betre líf ágyfen wurde, Gu. 751. uncertain Bídende suspensus (Lk. 19, 48), Wrt. Voc. ii. 73, 70.

FÁH

(adj.)
Grammar
FÁH, fág; pl. nom. acc. ; gen. fára; dat. fáum; adj.

Guilty, criminal, proscribed, outlawed, inimical, hostilesons, reus, proscriptus, inĭmīcus, infensus, infentus

Entry preview:

Kmbl. 28; Leás. 16: Exon. 118 b; Th. 456, 9; Hy. 4, 64. Mid synnum fáh, Cd. 217; Th. 275, 32; Sat. 180. Weorcum fáh guilty of [wicked] works, Elen. Kmbl. 2484; El. 1243.

liss

(n.)
Grammar
liss, e; f.

Mildnesslenitymercykindnessfavourgracedelightjoy

Entry preview:

Hé him ðære lisse leán forgildeþ he will requite him for that grace [honouring God], Exon. 14 a; Th. 27, 21; Cri. 434. Ða eádigan ceasterwaran gefeóþ and wynsumiaþ on lisse and on blisse and on écum gefeán, Wulfst. 265, 12.

Linked entries: lissan líðs

swíge

(n.)
Grammar
swíge, (but swígea occurs, Scint. 82, 1), an; f.
Entry preview:

Leornerum for swígean hefignesse seldhwænne leáf geseald sié tó sprecenne ymbe hálige sprǽca, R. Ben. 21, 8-17. Hí clumiaþ mid ceaflum, ðǽr hí sceoldan clypian; wá heom ðære swígean, L. I. P. 5; Th. ii. 308, 21: Wulfst. 177, 1.

tredan

(v.)
Grammar
tredan, p. træd, pl, trǽdon; pp. treden.
Entry preview:

to tread, tread down, trample upon (lit. and fig. ) Ðú trides (canculcabis) lean and dracan, Ps. Surt. 90, 13. Hé trit mid ðæm fét terit pede, Past. 47; Swt. 357, 20. Hwílum mec (an animal&#39;s skin) brýd triedeþ (Stum, Exon.

wiþer-rǽde

(adj.)
Grammar
wiþer-rǽde, adj.

Adversecontraryat variancehostilerebelliouscontumaciousout of harmonyrepugnantoffensivedisagreeableadversenot fitted to further the good of anythingunfavourabledisadvantageouscontraryof an opposite nature

Entry preview:

Wulfes tǽsl hafaþ leáf wiþerrǽde (unpleasant, rough?)

wín-geard

(n.)
Grammar
wín-geard, -eard, es; m.
Entry preview:

Ðeós wyrt hafaþ leáf swylce wíngeard, Lchdm. i. 316, 8. Wíngeardes twiga, ii. 190, 11. Of ðises wíngeardes (-eardes, v. l.) cynne de generatione vitis, Lk. Skt. 22, 18. Swá on wíngearde weaxen berigean sicut vitis abundans Ps. Th. 127, 3.

án-feald

(num.; adj.)
Entry preview:

Th. ii. 36, 29. þonne wé sceolan habban ánfeald leán þæs þe wé on lífe ǽr geworhtan, Ll. Th. i. 370, 21: Wlfst. 209, 13: 208, 33. Fela árison mid Críste ðe wǽron ánfealde men, ðeáh ðe Críst God sý, Hml.

dem

(n.)
Grammar
dem, demm,es ; m.

mischief, harm, injury, loss, misfortunedamnum, mălum, noxa, injūria, detrīmentum, calămĭtas

Entry preview:

Hit oft gebýraþ ðæt seó leáse wyrd ne mæg ðam men dón nǽnne dem it often happens that deceitful fortune can do no injury to a man, Bt. 20; Fox 70, 23.

Linked entry: demm

stig-weard

(n.)
Grammar
stig-weard, es ; m.
Entry preview:

Se ðe má manne in lǽde ðonne hé sceole búton ðæs stíwerdes leáfe and ðæra feormera, Cod. Dip. Kmbl. iv. 278, 20.

Linked entry: stí-weard

wandrian

(v.)
Grammar
wandrian, p. ode
Entry preview:

Wandrigende pucan uagantes demonas, Germ. 388, 37. figurative, to leave one's proper work Ðonne gǽð Dine út sceáwian ða elðiódigan wíf, ðonne hwelces monnes mód forlǽt his ǽgne tilunga, and sorgaþ ymb óðerra monna wísan, ðe him náuht tó ne limpð, and